"of this violence" - Translation from English to Arabic

    • هذا العنف
        
    • لهذا العنف
        
    • أعمال العنف هذه
        
    • بهذا العنف
        
    The perpetrators of this violence have allegedly gone largely unpunished and the victims have not been granted compensation. UN وتفيد الادعاءات بأن مرتكبي هذا العنف يفلتون في معظم الحالات من العقاب وأن الضحايا لا يحصلن على أي تعويض.
    Among the victims of this violence were more than 30 children killed and injured. UN وكان من بين ضحايا هذا العنف أكثر من 30 طفلا بين قتيل وجريح.
    Furthermore, there are no records of the consequences of this violence to the woman's health. UN فضلاً عن ذلك، لا توجد أية سجلات تبين تأثيرات هذا العنف على صحة المرأة.
    The Committee is seriously concerned at the direct effects of this violence on child victims, including child combatants, and about the severe physical and psychological trauma inflicted upon them. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الآثار المباشرة لهذا العنف على الضحايا الأطفال، بمن فيهم الأطفال المقاتلون، وإزاء ما يتعرضون لـه من إصابات جسدية وصدمات نفسية شديدة.
    The Committee is concerned at the direct effects of this violence on child victims, including child combatants, and about the severe physical and psychological trauma inflicted upon them. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الآثار المباشرة لهذا العنف على الضحايا الأطفال، بمن فيهم الأطفال المقاتلون، وإزاء ما يتعرضون لـه من إصابات بدنية وصدمات نفسية شديدة.
    It also solicits cooperation from the Government of Israel to identify the perpetrators of this violence, whose identity was hidden by masks worn during the attack on the flotilla. UN كما يطلب التقرير تعاون حكومة إسرائيل في تحديد هوية مرتكبي أعمال العنف هذه الذين أخفوا هوياتهم بوضع أقنعة على وجوههم خلال الهجوم على أسطول المساعدة الإنسانية.
    He asked whether the initiators of this violence had considered the difficulties of sustaining positive economic development in an environment they had consciously created, with a wave of violence that had hurt not just the Palestinian economy but also other economies in the region, especially Israel. UN وسأل عمّا إذا كان البادئون بهذا العنف قد وضعوا في الاعتبار صعوبات مواصلة التنمية الاقتصادية الإيجابية في ظل بيئة أوجدوها عن وعي واتسمت بموجة من العنف أضرّت ليس بالاقتصاد الفلسطيني فحسب بل وباقتصادات أخرى في المنطقة كذلك، ولا سيما إسرائيل.
    The Special Rapporteur was able to verify during his last mission the nature and source of this violence. UN وتمكن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، من التحقق من طبيعة هذا العنف ومصدره.
    The perpetrators of this violence have allegedly largely gone unpunished and the victims have not been granted compensation. UN وهناك إدعاءات بأن مرتكبي هذا العنف لم يتعرضوا، بدرجة كبيرة، للعقاب وأنه لم يتم منح تعويض للضحايا.
    A great majority of this violence takes the form of harmful traditional practices against women. UN ويتخذ الجزء الأكبر من هذا العنف شكل ممارسات تقليدية ضارة بالمرأة.
    The social consequences of this violence are acute. UN وثمة آثار اجتماعية حادة تنجم عن هذا العنف.
    So the result of this violence is a perfect co-ordination between fantasy and reality. Open Subtitles إذاً هذا العنف أنتج تناسق مثالي بين الخيال والواقع
    3. The consequences of this violence have been nothing short of devastating. UN 3 - وكانت عواقب هذا العنف وخيمة بكل معنى الكلمة.
    There must be official acknowledgement of their status as forcibly displaced persons, as members of a forcibly displaced community, and of the impact of this violence on their circumstances. UN ويجب الاعتراف رسمياً بوضعهم كمشرَّدين قسراً وكأفراد في مجتمع من النازحين قسراً، والاعتراف أيضاً بتأثير هذا العنف على أوضاعهم المعيشية.
    He also pointed out the need to recognize the larger context of violence that affects women, not only the direct victims of this violence. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة الاعتراف بالسياق الأوسع نطاقاً للعنف الذي تتعرض له المرأة، وليس فقط ضحايا هذا العنف المستهدفات بصورة مباشرة.
    A potentially deadly, and clearly disturbing consequence of this violence, is an increase in infection of assaulted women and girls with the HIV virus. UN والنتيجة التي قد تكون قاتلة وتثير القلق بشكل واضح والمترتبة على هذا العنف هي زيادة إصابة النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للاعتداء عليهن بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The Commission considers that the operational handling of this violence was deficient. UN وترى اللجنة أن المعالجة العملية لهذا العنف اتسمت بالقصور.
    The main victims of this violence are the Iraqi people. UN والشعب العراقي هو الضحية الأساسية لهذا العنف.
    Evidence from most parts of the world reveals that the risk of the various manifestations of this violence is common to all women. UN وتدل الشواهد المستمدة من معظم أنحاء العالم على أن خطر المظاهر المختلفة لهذا العنف شائع بالنسبة لجميع النساء.
    One severe form of this violence includes people using gender based violence threats toward others over political disagreements or racist slurs. UN ومن ضمن الأشكال الحادة لهذا العنف استخدام بعض الأشخاص التهديد بارتكاب أعمال عنف قائم على نوع الجنس أو إطلاق الوصمات العنصرية ضد الآخرين بسبب خلافات سياسية.
    The fact that the South American States define themselves mainly in terms of their Iberian, Spanish and Portuguese history and culture, largely denying their African and Amerindian components and roots, has been the basis of a good deal of this violence. UN وإن اعتبار دول أمريكا الجنوبية نفسها أنها في المقام الأول وريثة التاريخ والثقافة الإسبانية والبرتغالية، مع تجاهلها جذورها الأفريقية والأمريكية الهندية، هو إلى حد كبير مصدر أعمال العنف هذه.
    He asked whether the initiators of this violence had considered the difficulties of sustaining positive economic development in an environment they had consciously created, with a wave of violence that had hurt not just the Palestinian economy but also other economies in the region, especially Israel. UN وسأل عمّا إذا كان البادئون بهذا العنف قد وضعوا في الاعتبار صعوبات مواصلة التنمية الاقتصادية الإيجابية في ظل بيئة أوجدوها عن وعي واتسمت بموجة من العنف أضرّت ليس بالاقتصاد الفلسطيني فحسب بل وباقتصادات أخرى في المنطقة كذلك، ولا سيما إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more