"of this year the" - Translation from English to Arabic

    • من هذا العام
        
    • من هذه السنة
        
    On the 22nd day of October of this year... the accused was bound over to this court... by the city court on a charge of murder in the first degree... growing out of the death of the Reverend George A. Lambert... the pastor of the St. Christopher's Protestant Episcopal Church... of this city. Open Subtitles اكتوبر من هذا العام أحيل المتهم الى هذه المحكمة بواسطة محكمة المدينة بتهمة القتل من الدرجة الاولى
    In February of this year, the Brazilian Space Agency was created to coordinate all aspects of the Brazilian space programme. UN وفي شباط/فبراير من هذا العام أنشئت وكالة الفضاء البرازيلية لتنسيق جميع جوانب برنامج الفضاء البرازيلي.
    In January of this year the Conference on Disarmament began negotiations which it is my honour to chair. UN وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام بدأ مؤتمر نزع السلاح المفاوضات التي يشرفني أن أترأسها.
    In June of this year, the Millennium Development Goals Africa Steering Group made its proposals for the achievement of the Goals in Africa. UN وفي حزيران/يونيه من هذا العام كان الفريق التوجيهي الأفريقي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية قد تقدم باقتراحات لتحقيق الأهداف الألفية في أفريقيا.
    The average annual growth rate of our gross national product for the three years from 1991 to 1993 was 7.3 per cent; for the first six months of this year, the rate rose to 8 per cent. UN وإن متوسط نسبة النمو السنوي ﻹجمالي انتاجنا القومي خلال الثلاث سنوات من ١٩٩١ إلى ١٩٩٣ كان ٧,٣ في المائة؛ وقد ارتفعت النسبة في الستة أشهر اﻷولى من هذه السنة إلى ٨ في المائة.
    Seeking to strengthen the United Nations peacekeeping potential and to assist African countries in post-conflict stabilization, as of this year the Russian Federation has decided to make annual contributions of $2 million to the Peacebuilding Fund. UN وسعيا لتعزيز قدرات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومساعدةً للبلدان الأفريقية على تحقيق الاستقرار بعد انتهاء الصراع، قرر الاتحاد الروسي أن يقدم اعتبارا من هذا العام مساهمة سنوية قدرها مليونا دولار لصندوق بناء السلام.
    Speaking now with the voice of the religious community, I point out that in June of this year the World Council of Churches convened in Amman an International Peace Conference of Churches from around the world. UN وأود أن أشير، في معرض الكلام الآن بصوت المجتمع الديني، إلى أن مجلس الكنائس العالمي عقد في حزيران/يونيه من هذا العام في عمّان، مؤتمرا دوليا للكنائس من كل أنحاء العالم بشأن السلام.
    In July of this year, the “six plus two” group held a meeting in Tashkent following which my Special Envoy again visited the region. UN وفي تموز/يوليه من هذا العام عقدت مجموعة " اﻟ ٦+٢ " اجتماعا في طشقند زار بعده مبعوثي الخاص المنطقة مرة أخرى.
    As of this year, the prisoners have had up to one hour of “sunshine” and one weekly visit. UN واعتباراً من هذا العام أتيحت للسجناء ساعة " شمس " وزيارة أسبوعية واحدة.
    As of this year, the list of projects will be posted on the UNFCCC web site and will be updated on a regular basis. UN وابتداء من هذا العام ستنشر قائمة المشاريع في موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة إنترنت وستُستكمل بانتظام.
    By 1 April of this year the volume of internal debt exceeded 13 billion hryvnyas. UN وبحلول أول نيسان/أبريل من هذا العام تجاوز حجم الدين الداخلي ١٣ بليون هرفنيا.
    In the field of disarmament a historic breakthrough has been achieved: in May of this year the proliferation of nuclear weapons was halted. UN وفي ميدان نزع السلاح تحققت طفرة تاريخية: ففي أيار/مايو من هذا العام أوقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    In September of this year, the membership took an important decision to launch intergovernmental negotiations on Security Council reform no later than February next year. UN وفي أيلول/ سبتمبر من هذا العام. اتخذ الأعضاء قرارا هاما تمثل في إطلاق المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بحيث لا تتجاوز تلك المفاوضات شهر شباط/فبراير من العام المقبل.
    Furthermore, in May of this year, the President of the Republic of Korea expressed his support for Mongolia's endeavours to institutionalize its nuclear-weapon-free status at the international level, since it is an important measure for strengthening the non-proliferation regime and contributing to confidence-building measures in North-East Asia and beyond. UN وعلاوة على ذلك، أعرب رئيس جمهورية كوريا في أيار مايو من هذا العام عن تأييده لجهود منغوليا لإضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية على الصعيد الدولي، باعتبار أن هذا تدبير هام لتعزيز نظام عدم الانتشار والإسهام في تدابير بناء الثقة في منطقة شمال شرق آسيا وما وراءها.
    Allow me to make it known to the members and observers of the CD that on 29 July of this year the National Assembly of the Republic of Slovenia ratified the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. UN اسمحوا لي أن أعرّف أعضاء المؤتمر والمراقبين فيه أن الجمعية الوطنية لسلوفينيا قد صدقت في 29 تموز/يوليه من هذا العام على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In this regard, my delegation notes with satisfaction that in May of this year the Disarmament Commission successfully its preparation of Guidelines for international arms transfers. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح قد انتهت بنجاح في شهر أيار/مايو من هذا العام من وضع مبادئ توجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    As an additional instrument for enhancing development in that region, in May of this year the Danube Cooperation Project was launched in Vienna, the aim of which is to make use of the Danube River as an integrative factor connecting the 13 countries of the whole Danube basin. UN وفي أيار/مايو من هذا العام بدئ في مشروع التعاون لمنطقة الدانوب، بمثابة أداة إضافية من أدوات تعزيز التنمية في تلك المنطقة، وهو يرمي إلى الاستفادة من نهر الدانوب بوصفه عاملاً من عوامل التكامل يربط ما بين بلدان حوض الدانوب كله البالغ عددها 13 بلداً.
    Starting in February of this year, the Department has set up an institutionalized mechanism to strengthen our capacity to generate fair coverage of the Organization and to ensure a rapid response to inaccuracies in media reporting. UN وأنشأت اﻹدارة منذ شهر شباط/فبراير من هذا العام آلية مؤسسية لتعزيز قدرتنا على توليد تغطية منصفة للمنظمة، وكفالة الرد سريعا على المعلومات غير الدقيقة التي تنقلها وسائط اﻹعلام.
    In April of this year, the resumption of fighting, with the accompanying carnage and illegal seizure and destruction of property, dealt another set-back to the peace process. UN وفي نيسان/أبريل من هذا العام انتكست عملية السلام مرة أخرى باستئناف القتال مع ما صاحبه من مذابــح واستيــلاء غيـــر مشروع علــى الممتلكات وتدميرها.
    In this hemisphere, the Organization of American States concluded in March of this year the Inter-American Convention Against Corruption. UN وفي هذا المجال، أبرمت منظمة الدول اﻷمريكية في آذار/مارس من هذه السنة اتفاقية مكافحة الفساد بين الدول اﻷمريكية.
    In June of this year the Open-ended Working Group considered the status of the Methyl Bromide Technical Options Committee's review of the criticaluse nominations submitted for 2008 and 2009. UN 18 - نظر الفريق العامل المفتوح العضوية في شهر حزيران/يونيه من هذه السنة في حالة استعراض لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل لتعيينات الاستخدامات الحرجة المقدَّمة في عامي 2008 و2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more