"of those centres" - Translation from English to Arabic

    • هذه المراكز
        
    • تلك المراكز
        
    • لهذه المراكز
        
    • لتلك المراكز
        
    • هذين المركزين
        
    That will require greater coordination with the local and regional governments regarding future management of those centres. UN وهذا سيلزمه مزيد من التنسيق مع الحكومات المحلية والإقليمية فيما يختص بإدارة هذه المراكز مستقبلاً.
    Many of those centres were reported to be overcrowded and inadequately staffed. UN وذكر أن العديد من هذه المراكز مكتظ باﻷطفال ويفتقر إلى الموظفين.
    She also wished to know the outcome of the audits of those centres. UN وقالت إنها ترغب أيضاً في معرفة نتيجة مراجعة حسابات هذه المراكز.
    Tunisia hoped that maximum priority would be given to the task of preserving and strengthening the structure of those centres. UN وأعرب عن رغبة تونس في أن تُمنح الأولوية العليا لمهمة المحافظة على هياكل تلك المراكز وتعزيزها.
    The staff appointed to these posts have contributed to the information and outreach activities of those centres. UN وقد ساهم الموظفون المعينون في هذه الوظائف في أنشطة الإعلام والتوعية في تلك المراكز.
    Extreme caution must be exercised in that undertaking, which should be pursued on a case-by-case basis, taking due account of the need to ensure the functional independence and administrative autonomy of those centres. UN وحثت على توخي أكبر قدر من الحذر في ذلك المنحى، الذي ينبغي متابعته على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة الحاجة إلى ضمان الاستقلال الوظيفي واﻹداري لهذه المراكز.
    6. In its first report on the proposed programme budget for the biennium 1998-1999, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) " recalls its recommendation that the Secretary-General review the financial viability of those centres " . UN ٦ - وفي تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، استذكرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية " توصيتها بأن يستعرض اﻷمين العام السلامة المالية لتلك المراكز " .
    The Institute and the Ministry of Education and Culture would carry out awareness-raising and training initiatives for the operators of those centres, with a view to incorporating the gender perspective. UN وسوف يقوم المعهد ووزارة التعليم والثقافة بمبادرات لتوعية العاملين في هذه المراكز وتدريبهم، بهدف إدراج المنظور الجنساني.
    The Department of Relief and Social Services facilitated the activities of those centres and contributed monetarily to them. UN ويسَّرت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية أنشطة هذه المراكز وقدمت لها تبرعات نقدية.
    It was therefore important to maintain the funding and staffing levels of those centres. UN وعليه من الأهمية بمكان المحافظة على التمويل ومستوى الموظفين في هذه المراكز.
    Fifteen of those centres were located in the Arab sector and one catered exclusively to Bedouin families. UN ويقع 15 مركزا من هذه المراكز في القطاع العربي، ومنها واحد مخصص لخدمة الأسر البدوية وحدها.
    It had embarked on a project to construct 200 primary-health-care centres, and women had been invited to participate in the running of those centres. UN كما شرعت في مشروع لبناء 200 مركز للرعاية الصحية الأولية، ودعيت النساء للمشاركة في إدارة هذه المراكز.
    of those centres, 95 per cent have been installed in rural areas and indigenous peoples' territories. UN وقد أنشئ 95 في المائة من هذه المراكز في المناطق الريفية وأقاليم الشعوب الأصلية.
    Centres of excellence in the field should be identified and strengthened and a network of those centres should be set up. UN وينبغي التعرف على مراكز الخبرة الرفيعة في هذا المجال وتعزيزها، كما ينبغي إقامة شبكة من هذه المراكز.
    Further rationalization of those centres in the absence of consultation with the host countries was therefore a cause for concern, particularly in the developing countries, many of which had no advanced ICT capabilities. UN ولذلك فإن زيادة ترشيد تلك المراكز في غياب التشاور مع البلدان المضيفة يمثل سببا يدعو للقلق، ولا سيما في البلدان النامية، والكثير منها لا يمتلك القدرات المتقدمة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The EU called upon the Secretariat to continue to promote the deeper involvement of those centres in the implementation of technical cooperation activities relating to energy and the environmental sustainability of industrial processes. UN ونقَل دعوة الاتحاد الأوروبي للأمانة إلى مواصلة الترويج لزيادة إشراك تلك المراكز في تنفيذ أنشطة التعاون التقني المتصلة بالطاقة والاستدامة البيئية للعمليات الصناعية.
    In the first tier, UNFPA utilized the services of UNDP regional audit centres and the planning was undertaken in conjunction with the chiefs of those centres with the audits being carried out in the same countries as for UNDP. UN وبالنسبة للعنصر الأول، يستعين الصندوق بخدمات المراكز الإقليمية لمراجعة الحسابات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويجري التخطيط بالتنسيق مع رؤساء تلك المراكز وتتم عمليات مراجعة الحسابات في نفس البلدان التي تُراجع فيها حسابات البرنامج الإنمائي.
    Another delegation expressed its appreciation for the care displayed by the Secretariat in respecting the specific criteria and guidance approved by the General Assembly for the integration of those centres. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره للحرص الذي أظهرته الأمانة العامة في ما يتعلق باحترام المعايير والتوجيهات الخاصة التي وافقت عليها الجمعية العامة لإدماج تلك المراكز.
    The host countries of the regional centres for space science and technology education have made significant contributions for the establishment and operation of those centres. UN 214- وقدمت البلدان المضيفة للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء مساهمات كبيرة في إنشاء وتشغيل تلك المراكز.
    264. Many delegations supported the work of the United Nations information centres and stressed the importance of strengthening the role of those centres in developing countries. UN ٢٦٤ - وأيدت وفود عديدة عمل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وشددت على أهمية تعزيز دور تلك المراكز في البلدان النامية.
    The information centres remained important sources of information in the developing countries and any rationalization of those centres should be carried out in consultation with the host countries and should take into account the presence of the United Nations in the various regions of the world. UN وتظل مراكز الإعلام المصدر الرئيسي للمعلومات في البلدان النامية وإن أي ترشيد لهذه المراكز ينبغي أن يتم بالتشاور مع البلدان المضيفة، كما ينبغي أن يضع في الاعتبار وجود الأمم المتحدة في مختلف الأقاليم في العالم.
    (c) Children receive proper legal defence at all stages of legal proceedings, including during police interviews and regular inspections of those centres be carried out by judges and public prosecutors. UN (ج) تمتع الأطفال بالدفاع القانوني السليم في كل مراحل الإجراءات القانونية، بما في ذلك خلال عمليات الاستجواب أمام الشرطة() وعمليات التفتيش المنتظمة التي يقوم بها القضاة والمدعون العامون لتلك المراكز.
    The abolition of those centres complicated the task of the judge, who was left with only two options, either to imprison or to release the minor. UN وقد أدى إلغاء هذين المركزين إلى تعقيد مهمة القضاة الذين لم يعد أمامهم سوى خيارين وهما إما أن يأمروا بسجن القاصر أو الافراج عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more