"of those entities" - Translation from English to Arabic

    • تلك الكيانات
        
    • هذه الكيانات
        
    • لتلك الكيانات
        
    • هذين الكيانين
        
    • بالكيانات
        
    • لهذين الكيانين
        
    The senior representatives of those entities took part in an annual tripartite meeting to discuss, inter alia, oversight coordination. UN واشترك كبار ممثلي تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي ضمن أمور أخرى.
    Annually, the senior representatives of those entities take part in a tripartite meeting to discuss, inter alia, oversight coordination. UN وكل عام، يشارك ممثلون من كبار موظفي تلك الكيانات في اجتماع ثلاثي لمناقشة أمور من بينها تنسيق العمل الرقابي.
    The State party should indicate whether any kind of mechanism existed to coordinate the work of those entities. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشير إلى تلك الآلية القائمة المستخدمة في تنسيق عمل هذه الكيانات.
    It has become clear that all of those entities must work together to ensure accountability and to bring justice to victims. UN ولقد اتضح أنه يتعين على جميع هذه الكيانات أن تعمل معا لكفالة المساءلة وإنصاف الضحايا.
    This lack of clarity is of concern because the Office is carrying out only very limited monitoring of those entities to whom delegated authority has been granted. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح يدعو إلى القلق لأن مكتب إدارة الموارد البشرية لا يضطلع إلا بعمليات رصد محدودة جدا لتلك الكيانات التي مُنحت تفويضا بالسلطة.
    The Board had a lengthy debate on the Division's mandate over the investments of those entities and requested clarification of the mandate and fees received. UN وأجرى المجلس مناقشة مطولة لولاية الشعبة على استثمارات هذين الكيانين وطلب إيضاحا عن ولاية الشعبة وعما تلقته من رسوم.
    The senior representatives of those entities take part in an annual tripartite meeting to discuss oversight coordination, among other things. UN ويشارك ممثلو تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى.
    The senior representatives of those entities take part in an annual tripartite meeting to discuss oversight coordination, among other things. UN ويشارك ممثلو تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى.
    That would allow the Unit to benefit from the experience of those entities and would promote a sense of ownership of the process, which would in turn facilitate coordination. UN فذلك من شأنه أن يفيد الوحدة من خبرة تلك الكيانات وأن يعزز شعورا بملكية العملية، مما سيؤدي بدوره إلى تيسير التنسيق.
    The senior representatives of those entities take part in an annual tripartite meeting to discuss oversight coordination, among other things. UN ويشارك كبار ممثلي تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى.
    The Administrations of those entities had generally concurred with the Board's recommendations and were proceeding with their implementation. UN وتتفق إدارات تلك الكيانات في العموم مع توصيات المجلس وهي ماضية في تنفيذ تلك التوصيات.
    Despite the widespread establishment of those entities, many issues still need to be dealt with. UN وبالرغم من انشاء تلك الكيانات على نطاق واسع الانتشار، فلا يزال اﻷمر يتطلب التصدي لعدد كبير من القضايا.
    An update on the activities of those entities would be submitted to the next session of the Commission on the Status of Women in 2003. UN وسوف يقدم استكمال لأنشطة هذه الكيانات إلى الدورة المقبلة للجنة وضع المرأة في عام 2003.
    Some of those entities did furnish other information about ongoing activities that they considered to be relevant. UN وقدم بعض هذه الكيانات معلومات أخرى بشأن الأنشطة الجارية التي تعتبرها ذات صلة.
    The secretariat was requested to make the decision widely known so as to facilitate the contributions of those entities to the preparatory work. UN وطُلب من الأمانة نشر هذا القرار على نطاق واسع من أجل تسهيل مساهمة هذه الكيانات في العمل التحضيري.
    The secretariat was requested to make the decision widely known so as to facilitate the contributions of those entities to the preparatory work. UN وطُلب من الأمانة نشر هذا القرار على نطاق واسع من أجل تسهيل مساهمة هذه الكيانات في العمل التحضيري.
    Furthermore, the senior representatives of those entities attend an annual tripartite meeting to discuss oversight coordination, among other issues. UN وعلاوة على ذلك، فإن كبار ممثلي هذه الكيانات يحضرون اجتماعا ثلاثيا سنويا لمناقشة قضايا تنسيق العمل الرقابي وقضايا أخرى.
    The Panel's research shows that some of those entities are subsidiaries of, or partners with, designated entities. UN وتظهر أبحاث الفريق أن بعض هذه الكيانات تابعة للكيانات المدرجة في القائمة بموجب القرارات أو داخلة في شراكة معها.
    In essence, it consists of including in the regular budget only the share of the United Nations, while recording the gross budgets of those entities as special accounts and handling the net budgets as a component of the regular budget. UN وجوهر اﻷمر أنه عبارة عن تضمين الميزانية العادية مجرد حصة اﻷمم المتحدة بينما تُسجل الميزانيات اﻹجمالية لتلك الكيانات باعتبارها حسابات خاصة وتُعامل الميزانيات الصافية باعتبارها عنصرا من عنصر الميزانية العادية.
    If investigations and prosecutions could only be triggered by States and to some extent by the Security Council, the functioning of the Court would be dependent on the political motivations of those entities and as a result be severely hampered, because in practice States and the Security Council would be reluctant, or unable, to lodge complaints or refer situations to the Court. UN فاذا كانت التحقيقات والمحاكمات لن تحرك الا من قبل الدول والى حد ما من مجلس اﻷمن ، فان أداء المحكمة سوف يكون معتمدا على الدوافع السياسية لتلك الكيانات ونتيجة لهذا سوف يتعطل بشدة ، ﻷنه من الناحية العملية سوف تحجم الدول ومجلس اﻷمن ، أو تكون غير قادرة على تقديم شكاوى أو احالة حالات الى المحكمة .
    The example set by the efforts of those entities should be the rule, not the exception, in the area of humanitarian assistance. UN إن المثال الذي تشكله جهود هذين الكيانين ينبغي أن يكون القاعدة لا الاستثناء، في مجال المساعدة الإنسانية.
    Furthermore, at the end of the description of actions is a list of those entities that will contribute actively to its implementation, based on a specific mandate or resource commitment. UN وفضلا عن ذلك فإنه بعد الانتهاء من وصف اﻹجراءات توجد قائمة بالكيانات التي سوف تساهم بنشاط في التنفيذ بتخصيص موارد أو استنادا إلى ولاية محددة.
    Furthermore, all interested countries should be invited to participate in current and future working groups of those entities. UN علاوة على ذلك، ينبغي دعوة جميع البلدان المهتمة إلى المشاركة في الأفرقة العاملة الحالية والمقبلة التابعة لهذين الكيانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more