"of those involved in" - Translation from English to Arabic

    • المتورطين في
        
    • الأشخاص العاملين في
        
    • الأشخاص الضالعين في
        
    • من يشاركون في
        
    • الأشخاص المعنيين بعمليات
        
    • للأشخاص الضالعين في
        
    • للأفراد الذين يشاركون في
        
    • الجهات الضالعة في
        
    • أولئك المشاركين في
        
    • ممن اشتركوا في
        
    I am also encouraged by the Government's decision to start the prosecution of those involved in the Kinama killings of 2006. UN كما يشجعني قرار الحكومة بالشروع في مقاضاة أولئك المتورطين في عمليات القتل التي وقعت في كيناما في عام 2006.
    She called for investigation and prosecution of those involved in systematic and calculated killings. UN ودعت إلى التحقيق مع المتورطين في أعمال القتل المنهجية والمتعمدة ومحاكمتهم.
    Any lingering stigma of prostitution in the Czech society may also interfere with the motivation of those involved in prostitution to disclose their status or contact the public authorities in cases of exploitation, violence, etc. UN وقد يثني الوصم لأمد طويل فيما يتعلق بالبغاء في المجتمع التشيكي أيضا الأشخاص العاملين في البغاء عن الإفصاح عن وضعهم الاجتماعي أو الاتصال بالسلطات الرسمية في حالات الاستغلال والعنف وغير ذلك.
    For example, what are the nationalities of those involved in drug trafficking? What is the structure of such groups operating in your country? Specify the name of the drug or drugs involved. UN على سبيل المثال، ما هي جنسيات الأشخاص الضالعين في الاتجار بالمخدرات؟ وما هي بنية عصابات الاتجار العاملة في بلدكم؟ ويرجى تحديد اسم العقار المعني.
    Further, Finland has funded the hiring of an equality trainer for the Peace Keeping Department of the UN in order to raise the awareness of those involved in peace keeping operations of the importance of respecting the rights of women and girls. UN وعلاوة علي ذلك، قامت فنلندا بتمويل عملية توظيف مدرب لشؤون المساواة للعمل بإدارة الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل زيادة وعي من يشاركون في عمليات حفظ السلام بأهمية مراعاة حقوق النساء والبنات.
    Other authors, instead, suggest that many of those involved in trafficking in human beings have no previous criminal record. UN وهناك كتاب آخرون يرون، بدلا من ذلك، أن الكثيرين من المتورطين في الاتجار بالبشر ليس لهم سجل اجرامي سابق.
    :: The Government has put in place a sound legal and institutional framework for the investigation, prosecution and punishment of those involved in corruption. UN :: أرســت الحكومة إطار عمل قانونيـا ودستوريـا سليمـا للتحقيق والمحاكمة ومعاقبة المتورطين في عملية الفساد.
    The lack of prosecution of those involved in organizing the trade is of increasing concern. UN ويتزايد القلق إزاء عدم ملاحقة المتورطين في تنظيم هذا الاتجار.
    I've succeeded in knowing the names of those involved in the scandal. Open Subtitles ونجحت في معرفة اسماء المتورطين في هذه الفضيحة
    They said that a considerable number of those involved in the trafficking as couriers were former combatants and current serving personnel of the military and police forces of the region. UN وقالوا إن عدداً كبيراً من المتورطين في عمليات التهريب كناقلين للمخدرات مقاتلون سابقون وأفراد حاليون في قوات الجيش والشرطة على صعيد المنطقة.
    Individuals with assets abroad and who travel internationally, as is the case with many of those involved in the Afghan narcotics trade, are particularly vulnerable to the sanctions measures. UN ويُعدّ الأفراد الذين لديهم أصول في الخارج والذين يسافرون من بلد إلى آخر، كما هو الحال بالنسبة للعديد من المتورطين في تجارة المخدرات الأفغانية، معرضين بشكل خاص لتدابير الجزاءات.
    Reprogramme FBPMS to apportion automatically the salaries of those involved in projects to expenses for research and training networks, and dissemination UN إعادة برمجة نظام وإدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين لكي تقسم تلقائيا مرتبات الأشخاص العاملين في المشاريع على نفقات شبكات البحث والتدريب والنشر
    60. In paragraph 68, the Board recommended that UNU reprogramme the Financial, Budgetary and Personnel Management System to apportion automatically the salaries of those involved in projects to expenses for research and training networks and dissemination. UN 60 - في الفقرة 68، أوصى المجلس بأن تعيد الجامعة برمجة نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين لكي تقسم تلقائيا مرتبات الأشخاص العاملين في المشاريع على نفقات شبكات البحوث والتدريب والنشر.
    68. The Board recommends that UNU reprogramme FBPMS to apportion automatically the salaries of those involved in projects to expenses for research and training networks, and dissemination. UN 68 - ويوصي المجلس بأن تعيد الجامعة برمجة نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين لكي تقسم تلقائيا مرتبات الأشخاص العاملين في المشاريع على نفقات شبكات البحث والتدريب، والنشر.
    For example, what are the nationalities of those involved in drug trafficking? What is the structure of such groups operating in your country? Specify the name of the drug or drugs involved. UN على سبيل المثال، ما هي جنسيات الأشخاص الضالعين في الاتجار بالمخدرات؟ وما هي بنية عصابات الاتجار العاملة في بلدكم؟ ويرجى تحديد اسم العقار أو العقاقير المعنية.
    For example, what are the nationalities of those involved in drug trafficking? What is the structure of such groups operating in your country? Specify the name of the drug or drugs involved. UN على سبيل المثال، ما هي جنسيات الأشخاص الضالعين في الاتجار بالمخدرات؟ وما هي بنية عصابات الاتجار العاملة في بلدكم؟ ويرجى تحديد اسم العقار أو العقاقير المعنية.
    Evaluations must be sensitive to the beliefs and customs of local social and cultural environments and must be conducted legally and with due regard to the welfare of those involved in the evaluation, as well as those affected by its findings. UN يجب أن يحترم التقييم المعتقدات والأعراف السائدة في البيئات الاجتماعية والثقافية المحلية، ويجب أن يُجرى بطريقة مشروعة، مع المراعاة الواجبة لمصلحة من يشاركون في عملية التقييم ومن يتأثرون باستنتاجاتها.
    (c) Strengthen its efforts to implement a gender-sensitive approach for the training of those involved in the custody, interrogation or treatment of women subjected to any form of arrest, detention or imprisonment; UN (ج) أن تعزز جهودها لتنفيذ نهج يراعي الفوارق الجنسانية لدى تدريب الأشخاص المعنيين بعمليات احتجاز أو استجواب أو معاملة النساء اللاتي يتعرضن لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن؛
    (d) To be successful in investigating offences such as online drug trafficking and the criminal actions of those involved in illicit trafficking, authorities will need to develop effective working relationships with Internet service providers and establish closer cooperation with their law enforcement counterparts in foreign jurisdictions where evidence may be located. UN (د) للنجاح في التحقيق في جرائم مثل الاتجار بالمخدرات بالاتصال الحاسوبي المباشر والأفعال الإجرامية للأشخاص الضالعين في الاتجار على نحو غير مشروع، سوف يتعين على السلطات إقامة علاقات عمل فعالة مع مقدمي خدمات الإنترنت وإقامة تعاون أوثق مع نظرائها في الولايات القضائية الأجنبية التي قد توجد فيها الأدلة.
    The Special Rapporteur recommends that the Secretary-General adopt appropriate measures to investigate the apparent involvement of senior Government officials in international organized crime and illegal arms sales, monitor the international financial cash flows of Belarus; and if necessary, freeze foreign bank accounts of those involved in illicit trafficking, and prosecute criminals. UN 102- ويوصي المقرر الخاص الأمين العام باتخاذ التدابير الملائمة للتحقيق في المشاركة الواضحة من جانب مسؤولين كبار في الحكومة في الجريمة المنظمة الدولية وصفقات بيع الأسلحة غير المشروعة، ورصد تدفقات بيلاروس النقدية الدولية؛ وعند الاقتضاء، تجميد الحسابات البنكية الأجنبية للأفراد الذين يشاركون في الاتجار غير المشروع، ومقاضاة المجرمين.
    Similar initiatives are needed to gain a better appreciation of the dimensions of the problem throughout the subregion and to promote accountability of those involved in illicit arms trafficking. UN وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة للوصول إلى تفهم أفضل لأبعاد المشكلة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز مساءلة الجهات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    The Committee is nevertheless concerned that children are not systematically involved in the proceedings and at the lack of adequate training of those involved in the administration of juvenile justice, as well as possible discrimination against immigrants and ethnic minorities in the judicial system. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم إشراك الأطفال بشكل منهجي في الإجراءات، وإزاء الافتقار إلى القدر الكافي من التدريب لصالح أولئك المشاركين في إدارة شؤون قضاء الأحداث، فضلاً عن احتمالات التمييز القائم ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي.
    Many of those involved in these protests were later allegedly subjected to torture or ill-treatment, as in the cases summarized in the paragraphs below. UN وأدعي أن عديدا ممن اشتركوا في هذه الاحتجاجات تعرضوا فيما بعد للتعذيب أو لسوء المعاملة كما في الحالات الموجزة في الفقرات التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more