"of those issues" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسائل
        
    • تلك المسائل
        
    • تلك القضايا
        
    • هذه القضايا
        
    • لهذه المسائل
        
    • لتلك المسائل
        
    • لتلك القضايا
        
    • بتلك المسائل
        
    • لهذه القضايا
        
    • بهذه المسائل
        
    • بتلك القضايا
        
    • هاتين المسألتين
        
    • بهذه القضايا
        
    As all human rights were interrelated and interdependent, all of those issues would be taken into account in future reports. UN وبالنظر إلى أن جميع حقوق الإنسان مترابطة ومتلاحمة، فإن جميع هذه المسائل ستؤخذ في الحسبان في التقارير المقبلة.
    Some of those issues had already been addressed by the UNCTAD secretariat as part of its recent work in the field. UN وقد سبق لأمانة الأونكتاد أن تناولت بعض هذه المسائل كجزء من العمل الذي اضطلعت به مؤخراً في هذا المجال.
    The Secretary-General emphasizes the complementarity of those issues in the report by giving equal weight and attention to all three challenges. UN ويشدد الأمين العام على تكامل تلك المسائل الواردة في التقرير، عن طريق إيلاء اهتمام ووزن متساويين لكل التحديات الثلاثة.
    Sustainable development, like health, is one of those issues that require global participation and cooperation. UN والتنمية المستدامة، كالصحة، واحدة من تلك المسائل التي تتطلب مشاركة وتعاوناً عالميين.
    All of those issues could, however, be included in a well-conceived agenda and dealt with in a single day. UN ومع ذلك، يمكن تضمين جميع تلك القضايا في جدول زمني مدروس جيداً والتعامل معها في يوم واحد.
    Participants reflected on many of those issues in the open consultations with varying degrees of emphasis and interpretation. UN وبحث المشاركون العديد من هذه القضايا نفسها في مشاورات مفتوحة مع درجات متفاوتة من التركيز والتفسير.
    That would facilitate the General Assembly’s discussion of those issues, which should take place every other year. UN ومن شأن هذا أن يسهل مناقشة الجمعية العامة، التي ينبغي إجراؤها كل سنتين، لهذه المسائل.
    All of those issues would need to be studied further before any conclusion could be reached about an appropriate net remuneration adjustment mechanism. UN وجميع هذه المسائل تحتاج إلى مزيد من الدراسة قبل التمكن من التوصل إلى أي نتيجة بشأن آلية مناسبة لتسوية اﻷجر الصافي.
    The Advisory Committee had reached agreement on some of those issues and had made recommendations on others. UN وقد توصلت اللجنة الاستشارية إلى اتفاق بشأن بعض هذه المسائل وأصدرت توصيات بشأن بعضها اﻵخر.
    UNIDO should take account of those issues when articulating its position at the new round of multilateral trade negotiations. UN فينبغي لليونيدو أن تراعي هذه المسائل لدى تحديد موقفها خلال الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    It has also indicated that its financial and technical needs would be determined upon successful resolution of those issues. UN وأشارت الأمانة العامة للإنتربول أيضا إلى أن احتياجاتها المالية والتقنية ستتحدد عندما يبت في هذه المسائل بنجاح.
    Any consideration of any one of those issues must ensure a coherent and cohesive progression on the other key issues. UN وينبغي أن يكفل النظر في أي واحد من هذه المسائل تقدما متسقا بشأن القضايا الأخرى.
    We urge the Palestinian leadership to focus on the main United Nations bodies as regards the consideration of those issues. UN ونحث القيادة الفلسطينية على التركيز على الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في تلك المسائل.
    Many of those issues were left pending as a result of the 1994 Implementation Agreement. UN بقي الكثير من تلك المسائل عالقا بسبب اتفاق التنفيذ لعام 1994.
    United Nations-based solutions must be found to mitigate all of those issues. UN ولا بد من إيجاد حلول تستند إلى الأمم المتحدة للتخفيف من حدة كل تلك المسائل.
    Important practical decisions had been reached at the summit in St. Petersburg on all of those issues. UN وتم التوصل إلى قرارات عملية مهمة في مؤتمر قمة سان بيترسبرج بشأن جميع تلك القضايا.
    On some of those issues we have shown the way forward. UN وصحيح أننا بشأن بعض تلك القضايا أرشدنا إلى طريق التقدم.
    CCAQ had been studying some of those issues in considerable depth. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تدرس بعض هذه القضايا بتعمق بالغ.
    The working group noted that negotiations were taking place in relevant forums addressing several of those issues. UN ولاحظ الفريق العامل أنه تجري مفاوضات في محافل ذات صلة تتناول العديد من هذه القضايا.
    The United Nations System Staff College, within the framework of the newly established Conflict Prevention Analysis for Action Network, should consider developing modules focused on minorities to improve the understanding of those issues among staff. UN وينبغي أن تنظر كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، في إطار شبكة التحليل الوقائي للنزاعات من أجل اتخاذ إجراء، المنشأة حديثا، في وضع وحدات تركز على الأقليات لتعميق فهم الموظفين لهذه المسائل.
    We encourage the ongoing discussion of those issues. UN ونحن نشجع على المناقشة المستمرة لتلك المسائل.
    Careful attention, however, should be given to the global dimension of those issues. UN بيد أنه ينبغي إيلاء الانتباه على نحو دقيق للبُعد العالمي لتلك القضايا.
    Efforts were being made to raise awareness of those issues and to encourage the Länder to be less restrictive in the case of victims of trafficking. UN وتُبذل الجهود لزيادة التوعية بتلك المسائل ولتشجيع المقاطعات على أن تصبح أقل تقييداً في حالة ضحايا الاتجار.
    It was, however, still essential to provide expertise and appropriate technical support on family issues and to continue advocacy of those issues. UN غير أنه لا يزال من الجوهري توفير الخبرة والدعم التقني الصحيح بشأن قضايا الأسرة، ومواصلة الدعوة إلى التصدي لهذه القضايا.
    The delegation stated that specific issues had been discussed in its national report, as well as the current state of affairs of those issues and the State party's efforts in relation hereto. UN وذكر الوفد أن هناك مسائل محددة قد نوقشت في تقريره الوطني إضافة إلى الحالة الراهنة للقضايا المتعلقة بهذه المسائل والجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الخصوص.
    Annex I to the present document contains a list of those issues. UN ويتضمن المرفق الأول بهذه الوثيقة قائمة بتلك القضايا.
    Her delegation hoped, however, that the General Assembly’s consideration of those issues would have a favourable outcome. UN بيد أن الوفد الكيني يأمل أن يفضي نظر الجمعية العامة في هاتين المسألتين إلى استنتاج موات.
    It also underscored the importance of disarmament and non-proliferation education in order to foster broader public understanding of those issues. UN كما يشدد على أهمية التوعية بنزع السلاح وعدم الانتشار من أجل زيادة إفهام الناس بهذه القضايا على أوسع نطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more