"of those negotiations" - Translation from English to Arabic

    • تلك المفاوضات
        
    • هذه المفاوضات
        
    • لهذه المفاوضات
        
    • لتلك المفاوضات
        
    The most significant economic development that the world must strive to achieve is the completion of those negotiations. UN وأهم تطور اقتصادي على المجتمع الدولي أن يحققه هو السعي الجاد لاستكمال تلك المفاوضات.
    Equal opportunity for all sovereign States to participate was fundamental for the credibility and legitimacy of the outcomes of those negotiations. UN ولضمان مصداقية نتائج تلك المفاوضات ومشروعيتها، من الضروري إتاحة فرص متكافئة لجميع الدول ذات السيادة للمشاركة فيها.
    His elegant mastery and efficient stewardship cleared the atmosphere of the fatigue and immobility that had clouded the beginning of those negotiations. UN فقد تلاشت مظاهر الضجر والشلل التي خيمت على انطلاق تلك المفاوضات بفضل إتقانه لعمله ولباقته وقيادته الفعالة.
    The recosting and the amount of $86.2 million for special missions would be two key elements of those negotiations. UN وسيشكل موضوع إعادة تقدير التكاليف ومبلغ 86.2 مليون دولار المتعلق بالبعثات الخاصة عنصرين أساسيين في هذه المفاوضات.
    The conclusion of those negotiations would put in place an operational architecture for long-term global cooperation on climate change. UN وستؤدي نتائج هذه المفاوضات إلى وضع هيكل تشغيلي للتعاون العالمي على المدى الطويل بشأن تغير المناخ.
    He called for an early conclusion of those negotiations and encouraged all developing countries to join the initiative. UN وطالب باختتام مبكِّر لهذه المفاوضات وشجّع جميع البلدان النامية على الانضمام إلى هذه المبادرة.
    The expeditious resumption and progress of those negotiations will help to bring about such peace. UN وإن الاستئناف السريع لتلك المفاوضات والتقدم فيها سيسهمان في تحقيق ذلك السلام.
    We call on all parties not to undertake any unilateral actions that seek to predetermine the outcome of those negotiations. UN نهيب بجميع الأطراف عدم اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من شأنها استباق نتائج تلك المفاوضات.
    What we should be doing is looking for a basis on which to commence work, and then we can negotiate our national positions in the context of those negotiations. UN ما ينبغي لنا أن نفعله هو البحث عن قاعدة للشروع في العمل، ثم نتفاوض على مواقفنا الوطنية في سياق تلك المفاوضات.
    The success of those negotiations will do much to strengthen international peace and security. UN وسيسهم نجاح تلك المفاوضات كثيراً في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The result of those negotiations perfectly meets our desires, and we are therefore proud to be one of the sponsors of the draft resolution. UN إن نتيجة تلك المفاوضات تلبي رغباتنا تماما، لذا فإننا نفخر بأن نكون من مقدمي هذا المشروع.
    We will support the restart of those negotiations in the Conference on Disarmament next year. UN وسنؤيد عودة تلك المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    In our view, the recent step taken by Israel can only prejudice the outcome of those negotiations. UN وفي رأينا، لا يمكن أن تؤدي الخطوة اﻷخيرة من جانب إسرائيل إلا إلى اﻹضرار بنتائج تلك المفاوضات.
    The decision of each board on funding requirements would form the basis of those negotiations, which could produce multi-year pledges. UN وسيشكل قرار كل مجلس بشأن احتياجات التمويل أساس تلك المفاوضات التي يمكن أن تؤدي إلى إعلان تبرعات لسنوات عديدة.
    The pace of those negotiations should not be dictated by the three States remaining outside the international consensus on nuclear disarmament. UN ولا ينبغي أن تملي إيقاع تلك المفاوضات الدول الثلاث التي ما زالت خارج نطاق توافق الآراء الدولي الخاص بنزع السلاح النووي.
    He hoped that one of the positive outcomes of the current work of the Conference would be the start of those negotiations. UN وأعرب في نهاية حديثه عن أمله في أن يكون بدء تلك المفاوضات أحد النتائج الإيجابية للأعمال الحالية للمؤتمر.
    It was no surprise that the results of those negotiations had always been unfair to the developing countries. UN ولم يكن غريبا أن تكون تلك المفاوضات جائرة دائما للبلدان النامية.
    Rapid conclusion of those negotiations was critical for maintaining and nurturing the Monterrey Consensus. UN ومن الأساسي الإسراع بإنهاء هذه المفاوضات لصيانة توافق آراء مونتيري وتدعيمه.
    First, it brought the General Assembly into the direct negotiations between the parties and prejudged the outcome of those negotiations. UN فأولا، يدفع بالجمعية العامة إلى الانحياز في المفاوضات المباشرة بين الطرفين وتستبق نتيجة هذه المفاوضات.
    We express the hope that the parties will also agree to avoid any unilateral action that could hamper the progress of those negotiations or even lead to their failure. UN ونعرب عن اﻷمل في أن يوافق الطرفان أيضا على تحاشي أي عمل انفرادي يمكن أن يعيق تقدم هذه المفاوضات أو حتى يؤدي إلى فشلها.
    He called on Member States to redouble their efforts in support of those negotiations in order to ensure their successful conclusion. UN وطالب الدول الأعضاء بمضاعفة جهودها لدعم هذه المفاوضات من أجل ضمان وصولها إلى نهاية ناجحة.
    Section IV explains the provisions of the draft agreement that has been elaborated as a result of those negotiations. UN ويوضح الفرع رابعا أحكام مشروع الاتفاق الذي جرى وضعه نتيجة لهذه المفاوضات.
    It also describes the draft agreement which was finalized as a result of those negotiations. UN ويرد في التقرير أيضا وصف لمشروع الاتفاق الذي تم الانتهاء من وضعه نتيجة لتلك المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more