"of those operations" - Translation from English to Arabic

    • تلك العمليات
        
    • هذه العمليات
        
    • لتلك العمليات
        
    • هاتين العمليتين
        
    • بهذه العمليات
        
    The findings and recommendations of the Brahimi report, if fully implemented, could increase the effectiveness of those operations. UN وإذا نفذت نتائج وتوصيات تقرير الإبراهيمي تنفيذا تاما فإنها يمكن أن تزيد من فعالية تلك العمليات.
    Military surveillance footage just released shows that no civilians were visible in the target area at the time of those operations. UN وبينت صور المسح العسكري التي نشرت قبل قليل أنه لم يكن هناك مدنيون في منطقة الهدف أثناء تلك العمليات.
    The success of those operations was partly attributed to the cooperation at the subregional, regional and international levels. UN وذُكر أنّ الفضل في نجاح تلك العمليات يعود جزئياً إلى التعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    Coincident with the disruptions, there was a considerable increase in the cost of those operations that continued throughout the war. UN وزامن الإنقطاع في عمليات النقل زيادة كبيرة في كلفة هذه العمليات التي استمرت طوال فترة الحرب.
    The vast majority of those operations were carried out by the Islamic Resistance, the military wing of the Shiite Muslim Hizbullah organization. UN وقامت بمعظم هذه العمليات حركة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعية.
    The sponsor delegation reiterated that the aim of the proposal was to improve the United Nations peacekeeping operations by elaborating the legal basis of those operations. UN وأكد الوفد مقدم المشروع من جديد أن الهدف من ذلك الاقتراح هو تحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بتحديد الأساس القانوني لتلك العمليات.
    Testing of LSQ equipment was conducted for the purpose of evaluating the impacts of those operations on GPS use. UN وتُختبر معدات لايت سكويرد بغية تقييم تأثيرات تلك العمليات على استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع.
    The personnel of those operations would therefore not be helped by such short-term measures. UN ولذا فلن تساعد تلك التدابير قصيرة الأجل الأفراد الذين تشملهم تلك العمليات.
    The vast majority of those operations were carried out by the Islamic Resistance, the military wing of the Shiite Muslim Hizbullah organization. UN وقامت بالغالبية العظمى من تلك العمليات حركــة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله الشيعية المسلمة.
    The dominant component of those operations is mining. UN والتعدين هو العنصر الطاغي في تلك العمليات.
    The aim of those operations was simple: to impair Hamas' capability to carry out acts of terrorism. UN والهدف من تلك العمليات كان بسيطا، وهو إضعاف قدرة حماس على القيام بأعمال إرهابية.
    The bulk of those operations were carried out in Africa, the next greatest number being carried out in Latin America and the Caribbean, and Asia and the Pacific; most of them concentrated on institution-building efforts. UN ونفذ الجزء اﻷكبر من تلك العمليات في افريقيا يليها من حيث العدد العمليات المنفذة في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ؛ وركز معظمها على الجهود الرامية الى بناء المؤسسات.
    Getting one of those operations that elongate your penis. Open Subtitles نحصل على عملية من تلك العمليات اللتي تطيل قضيبك
    The vast majority of those operations were carried out by the Islamic Resistance, the military wing of the Shiite Muslim Hizbullah organization. UN وقامت بالغالبية العظمى من هذه العمليات حركة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعية.
    Member States, and in particular the members of the Security Council, must be collectively responsible for the financing of those operations. UN ويجب أن تظل الدول اﻷعضاء، وخاصة أعضاء مجلس اﻷمن، مسؤولة جماعيا عن تمويل هذه العمليات.
    With its organizational capacities, resources and expertise, the United Nations remained the best institutional framework for the management of those operations. UN والأمم المتحدة، بقدراتها المؤسسية ومواردها وخبراتها، تظل هي الإطار المؤسسي الأفضل لإدارة هذه العمليات.
    The number and diversity of those operations and the very encouraging results they had yielded had helped to reaffirm the Organization's credibility and legitimacy. UN وقد ساعد عدد هذه العمليات وتنوعها والنتائج المشجعة للغاية التي أسفرت عنها على إعادة تأكيد مصداقية المنظمة وشرعيتها.
    Iraq raised some security questions that resulted in delays in the start of those operations. UN وأثار العراق عددا من المسائل الأمنية نجم عنها تأخير بدء هذه العمليات.
    The Secretariat conducted a review of those operations and identified the functional areas that could be undertaken at the Base. UN وقد أجرت الأمانة العامة استعراضا لتلك العمليات وحددت المجالات الوظيفية التي يمكن أن تضطلع بها القاعدة.
    A number of Ukrainian citizens currently faced procurement charges as a result of those operations. UN ويواجه عدد من المواطنين اﻷوكرانيين في الوقت الراهن تهما بقوادة النساء نتيجة لتلك العمليات.
    Others stressed the voluntary nature of those operations. UN وأكد آخرون على الطابع الطوعي لتلك العمليات.
    However, the Council's troop authorization for the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) and then for its successor, the United Nations Support Mission in Haiti (UNSMIH), also fell short of what the Secretary-General indicated was required to implement the objectives of those operations. UN بيد أن إذن القوات الذي أعطاه المجلس لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ثم لخليفتها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم إلى هايتي يقصــر أيضا عما بين اﻷمين العام لزومه لتنفيذ أهداف هاتين العمليتين.
    I requested that orders be issued again to the National Monitoring Directorate and to those responsible for providing Iraqi air personnel for the Commission's helicopter operations to honour Iraq's commitments in respect of those operations. UN وطلبت أن يوعز من جديد إلى مديرية الرقابة الوطنية والى المسؤولين عن توفير أفراد الجو العراقيين للعمليات التي تقوم بها طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة بالوفاء بالتزامات العراق فيما يتعلق بهذه العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more