"of those parties" - Translation from English to Arabic

    • من تلك الأطراف
        
    • هذه الأطراف
        
    • من هذه اﻷطراف
        
    • لتلك الأطراف
        
    • هذين الطرفين
        
    • من أولئك الأطراف
        
    • هذه اﻷحزاب
        
    • من تلك الحفلات
        
    • من هؤلاء الأطراف
        
    • تلك الأحزاب
        
    • بتلك الأطراف
        
    • هذين الحزبين
        
    • في هذه الأحزاب
        
    • طرفان منهم
        
    • من هذه الأحزاب
        
    None of the reported data suggests that any of those parties has deviated from the applicable control measures for 2009. UN ولا تشير أي من البيانات المبلغة إلى أن أي طرف من تلك الأطراف قد انحرف عن تدابير الرقابة المقررة عليها في عام 2009.
    Ninetyone per cent of those parties indicated that those measures were part of their implementation plans. UN وأشارت نسبة واحد وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ لديها.
    Sixtyfour per cent of those parties indicated that those measures were reflected in their implementation plans. UN وأشارت نسبة أربعة وستين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير انعكست في خطط التنفيذ لديها.
    The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. UN ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ.
    If within six months from the date of the request for arbitration the parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. UN وإذا لم تتمكن اﻷطراف في غضون ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، يجوز ﻷي من هذه اﻷطراف إحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب منها وفقا لنظام المحكمة اﻷساسي.
    Moreover, if similar reporting guidance were also to be accepted by Parties not included in Annex I to the Convention, it might provide a better basis for ascertaining the technical and financial needs of those parties. UN وعلاوة على ذلك، فإذا ما قبلت أيضا الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية توجيها مماثلا بشأن تقديم التقارير، فمن شأن ذلك أن يوفر أساسا أفضل لتحديد الاحتياجات التقنية والمالية لتلك الأطراف.
    A few of those parties stated that such treatment related to onboard uses in general rather than servicing uses only. UN وأوضح عدد قليل من تلك الأطراف أن هذه المعاملة تطال الاستخدامات على متن السفن عموماً، لا الاستخدامات لأغراض الصيانة فقط.
    A few of those parties stated that such treatment related to onboard uses in general rather than servicing uses only. UN وأوضح عدد قليل من تلك الأطراف أن هذه المعاملة تطال الاستخدامات على متن السفن عموماً، لا الاستخدامات لأغراض الصيانة فقط.
    A few of those parties stated that such treatment related to onboard uses in general rather than servicing uses only; UN وذكر عدد قليل من تلك الأطراف أن هذه المعاملة تتعلق بالاستخدامات على متن السفن بشكل عام وليس باستخدامات الصيانة فقط؛
    A total of 164 parties reported imports, and 31 of those parties specified the source countries for some or all of their imports. UN وأبلغ ما مجموعه 164 طرفاً عن الواردات، وحدَّد 31 من تلك الأطراف بلدان المصدر بالنسبة لجميع وارداتها.
    A total of 164 parties reported imports, and 31 of those parties specified the source countries for some or all of their imports. UN وأبلغ ما مجموعه 164 طرفاً عن الواردات، وحدَّد 31 من تلك الأطراف بلدان المصدر بالنسبة لجميع وارداتها.
    Noting that 164 of those parties reported their data by 30 September 2013 as required under Article 7 of the Montreal Protocol, UN وإذ يشير إلى أن 164 من تلك الأطراف أبلغت عن بياناتها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2013 طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال،
    In this case, the inheritance of those parties will remain frozen. UN وفي هذه الحالة، سيبقى إرث هذه الأطراف مجمدا.
    The content of the obligations of those parties likewise remains unaffected when reciprocal application is not possible because of the content of the reservation. UN ولا يتأثر مضمون التزامات هذه الأطراف أيضاً عندما لا يكون التطبيق المتبادل ممكنا بسبب مضمون التحفظ.
    If, within six months from the date of the request for arbitration, those States Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court. UN فإذا لم تستطع الدول اﻷطراف، خلال ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، الاتفاق على تنظيم التحكيم، يجوز ﻷي طرف من هذه اﻷطراف أن يحيل النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي لهذه المحكمة.
    If within six months from the date of the request for arbitration the Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court.'" UN وإذا عجزت اﻷطراف، خلال ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، عن التوصل الى تنظيم عملية التحكيم، يجوز ﻷي من هذه اﻷطراف أن يرفع النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب يتمشى مع نظام المحكمة اﻷساسي ' .
    The table in the first part of annex II presents a possible means of listing the compliance issues to be considered by the Committee in a given year in respect of those parties subject to decisions and recommendations on compliance. UN حيث يمثل الجدول الوارد في الجزء الأول من المرفق الثاني وسيلة ممكنة لإدراج قضايا الامتثال التي ينبغي أن تنظر فيها اللجنة في سنة ما بالنسبة لتلك الأطراف المعنية بمقررات وتوصيات بشأن الامتثال.
    The decision also requested the Implementation Committee to review the situation of those parties at its forty-second meeting. UN وطلب المقرَّر أيضاً من لجنة التنفيذ مراجعة وضع هذين الطرفين في اجتماعها الثاني والأربعين.
    By the time of the current meeting two of those parties had responded to those requests, while one had not. UN وبحلول موعد الاجتماع الحالي، قدَّم اثنان من أولئك الأطراف ردّهما على تلك الطلبات، بينما لم يردّ طرف واحد.
    Any Nigerian citizen could choose to join any of those parties. UN واختتم كلامه قائلا إن لكل مواطن نيجيري الخيار في الانضمام إلى أي من هذه اﻷحزاب.
    We also went to some parties, and one night, I met a girl at one of those parties. Open Subtitles كما ذهبنا إلى بعض الحفلات، ولذات ليلة، التقيت فتاة في واحدة من تلك الحفلات.
    1. To note with appreciation that 181 Parties out of the 189 that should have reported data for 2005 in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol have done so and that 104 of those parties reported their data by 30 June 2006 in accordance with decision XV/15; UN 1 - يلاحظ مع التقدير أن 181 من الأطراف البالغ عددهم 189 والذين كان يتعين عليهم إبلاغ بياناتهم لعام 2005 وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال قد فعلوا ذلك، وأن 104 من هؤلاء الأطراف أبلغوا عن بياناتهم في 30 حزيران/يونيه 2006 وفقاً للمقرر 15/15؛
    A model code of conduct should be developed for political parties so those members of those parties refrain from public utterances that could encourage racism and racist sentiment among the public. UN وينبغي وضع مدونة نموذجية للسلوك فيما يخص الأحزاب السياسية حتى يمتنع الأعضاء في تلك الأحزاب عن إلقاء الخطب العامة التي تحض على العنصرية والمشاعر العنصرية لدى عامة الناس.
    Since the decisions for such parties call for close monitoring of the progress of those parties with regard to their implementation of their plans of action, they are all included in the table of deviations below whether or not they have met their commitments for 2010. UN وحيث أن المقررات الخاصة بتلك الأطراف تدعو إلى رصد ما تحرزه من تقدم في تنفيذ خطط عملها عن كثب، فقد أدرجت جميعها في جدول التجاوزات الوارد أدناه، بغض النظر عما إذا كانت قد أوفت بالتزاماتها لعام 2010 أم لم تف بها.
    Representatives of those parties had attended a leadership training seminar in Switzerland, the outcome of which had been positive. UN 10 - وقال إن ممثلي هذين الحزبين قد حضروا حلقة دراسية تدريبية عن القيادة في سويسرا، وكانت نتائجها إيجابية.
    Membership of those parties depends on their openness and/or that of the indigenous leaders themselves. UN وتتوقف العضوية في هذه الأحزاب على انفتاحها وعلى زعامة الشعوب الأصلية ذاتها.
    Two of those parties stated that they treated such supply as an export to the flag State, while the third specified that it did so only if the supplied substances exceeded the total capacity of the equipment to be serviced. UN وأوضح طرفان منهم أنهما يعاملان هذا الإمداد كصادرات إلى دولة العلم، وحدد الثالث أنه يعامل الإمداد على نفس النحو إذا زادت كميات الإمداد عن السعة الإجمالية للتجهيزات التي ستخضع للصيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more