"of those practices" - Translation from English to Arabic

    • هذه الممارسات
        
    • تلك الممارسات
        
    • لتلك الممارسات
        
    It is as if the Palestinians were the ones who were doing all those things, and Israel were the victim of those practices. UN وكأن الفلسطينيين هم من يقومون بكل ذلك. وكأن إسرائيل هي الضحية لكل هذه الممارسات.
    Culture was dynamic and the Government could change some of those practices if it had the political will to do so. UN فالثقافة متحركة والحكومة تستطيع تغيير بعض هذه الممارسات إن كانت لديها الإرادة السياسية لفعل ذلك.
    Efforts were made to identify good practices worldwide, and case studies of a few of those practices were commissioned. UN وبُذلت جهود لاستبانة الممارسات الجيدة في جميع أنحاء العالم، وتم التكليف بإجراء دراسات لحالات عدد قليل من هذه الممارسات.
    Indeed, the report documents and records the frequent resort to all of those practices by the Israeli regime. UN والواقع أن التقرير يوثق ويسجل لجوء النظام الإسرائيلي على نحو متواتر إلى جميع تلك الممارسات.
    As part of its settlement campaign, Israel continued to destroy Palestinian property, forcibly displacing civilians, and the fact-finding mission had noted that the volume of information received on dispossession, evictions, demolitions and displacement pointed to the magnitude of those practices. UN وفي إطار حملة الاستيطان، تواصل إسرائيل هدم الممتلكات الفلسطينية وتشريد المدنيين بالقوة، وقد أشارت بعثة تقصي الحقائق إلى أن حجم المعلومات الواردة عن التجريد من الممتلكات والإخلاء وهدم المنازل وتشريد السكان، يشير إلى حجم تلك الممارسات.
    Please indicate the measures taken to assess the impact of the efforts made to educate and raise awareness about the harmful effect of those practices on girls and women. UN ويرجى كذلك تبيان التدابير المتخذة لتقييم أثر الجهود المبذولة من أجل التثقيف وتعزيز الوعي بشأن الأثر الضار لتلك الممارسات على الفتاة والمرأة.
    The draft resolution called for further study with a view to promoting the eradication of those practices. UN ولفت الانتباه إلى أن مشروع القرار يدعو إلى إجراء مزيد من الدراسة للمسألة بهدف تشجيع القضاء على هذه الممارسات.
    Some of those practices had been presented during a high-level regional conference in 2012 in Sofia. UN وقد عُرضت بعض هذه الممارسات أثناء المؤتمر الإقليمي رفيع المستوى الذي عقد في صوفيا في عام 2012.
    Regenerating cities is largely about looking at what is working on the ground and facilitating the exchange and scaling up of those practices. UN وما إعادة تنشيط المدن إلا عملية بحث عما يمكن تنفيذه ميدانياً وتيسير تبادل هذه الممارسات والارتقاء بها.
    All of those practices derive from ethical deficits in the behaviour of men and, especially, leaders who do not appreciate that the world was created for us to live for others. UN وتعزى جميع هذه الممارسات إلى العوز الأخلاقي في سلوك الرجال ولا سيما المسؤولون الإداريون الذي لا يعلمون أن هذا العالم إنما وُجد لنتمكن من أن نحيا لأجل الغير.
    Marginalization, which nowadays takes the form of exclusion, is the result of those practices, and can therefore be said to be founded upon racism. UN وينجم التهميش الذي يتجسد في يومنا هذا في اﻹبعاد، عن هذه الممارسات وبالتالي يمكن إرجاعها الى العنصرية.
    Please provide data on the prevalence of those practices and on the sanctions that have been imposed on the perpetrators. UN ويرجى تقديم بيانات بشأن مدى انتشار هذه الممارسات فضلاً عن الجزاءات التي يتم فرضها على مرتكبيها.
    There should be no promotion of those practices. UN ولا ينبغي تشجيع تلك الممارسات.
    Although an inventory of best practices provided developing countries with the tools to adapt and apply them to their national objectives and circumstances, the key element was the dissemination of those practices at the national and the international policy level. UN ورغم أن وضع قائمة جرد لأفضل الممارسات يتيح للبلدان أدوات لتكييف تلك الممارسات وتطبيقها وفقاً لأهدافها وظروفها الوطنية، يتمثل العنصر الرئيسي في نشر هذه الممارسات على مستوى السياسات الوطنية والدولية.
    The Committee expressed grave concern at the continued systematic plunder and unlawful exploitation of natural resources and other riches in the occupied part of the Democratic Republic of the Congo, and demanded the immediate cessation of those practices. UN وأعربت اللجنة عن بالغ القلق لاستمرار النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى في الجزء المحتل من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطالبت بالكف فورا عن تلك الممارسات.
    The Commission noted the negative impact of those practices on UNRWA operations and reiterated the need to take urgent measures to remove restrictions placed on the movement of Agency staff and goods, in keeping with international law and the agreements between UNRWA and the Government of Israel. UN ولاحظـت اللجنة الأثر السلبي المترتـب على تلك الممارسات في عمليات الأونـروا، وشددت على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لرفع التقييدات المفروضة على حركة موظفي الوكالة والسلع الأساسية، بما يتماشـى مع الاتفاقات المبرمـة بين الأونـروا وحكومة إسرائيل ومع القانون الدولي.
    The Commission noted the negative impact of those practices on UNRWA operations and stressed the need to take urgent measures to remove restrictions placed on the movement of Agency staff and goods in keeping with the agreements between UNRWA and the Government of Israel and with international law. UN ولاحظت اللجنة الأثر السلبي المترتب على تلك الممارسات في عمليات الوكالة وتشدد على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لرفع القيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة وعلى السلع الأساسية بما يتماشى مع الاتفاقات المبرمة بين الأونروا وحكومة إسرائيل ومع القانون الدولي.
    In this connection, we support the suggestion made by the Secretary-General in his report on the strengthening of the United Nations (A/57/387) concerning codification of those practices. UN وفي هذا الصدد، نؤيد اقتراح الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة A/57/387)) فيما يتعلق بتدوين تلك الممارسات.
    He urged Member States to address the situation of women, in particular those of Africa, in the light of the harmful nature of those practices and their violation of international human rights laws. UN وحث الدول اﻷعضاء على معالجة حالة المرأة، خاصة اﻷفريقية، نظرا للطابع الضار لتلك الممارسات التي تنتهك القوانين الدولية لحقوق اﻹنسان.
    " Para. 119: The World Conference aware of the moral obligation on the part of all concerned States, calls on these States to take appropriate and effective measures to halt and reverse the lasting consequences of those practices. UN " الفقرة 119: إن المؤتمر العالمي، إذ يدرك الالتزام الأخلاقي من جانب كافة الدول المعنية، يدعو هذه الدول إلى اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لوضع حد للآثار الدائمة لتلك الممارسات وعكس اتجاهها.
    This Motion expressed " deep and sincere regret that Indigenous Australians suffered injustices under the practices of past generations, and for the hurt and trauma that many Indigenous people continue to feel as a consequence of those practices " . UN وأعرب هذا المشروع عن " الأسف العميق والخالص لأن السكان الأصليين الأستراليين يعانون من المظالم في ظل ممارسات الأجيال السابقة، وللإصابة والضرر اللذين لا يزال كثير من السكان الأصليين يتعرضون لهما نتيجة لتلك الممارسات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more