Most of those refugees find asylum in developing countries. | UN | ومعظم هؤلاء اللاجئين يجدون الملجأ في البلدان النامية. |
The delegation should describe any mechanisms in place to ensure that the rights of those refugees were protected. | UN | وطلب من وفد هايتي تقديم شرح لكل ما أنشئ من اﻵليات لضمان حماية حقوق هؤلاء اللاجئين. |
Indeed, Malta received a number of those refugees during the past year. | UN | والواقع أن مالطة نفسها استقبلت عددا من هؤلاء اللاجئين في السنة الماضية. |
The authorities are gradually assuming responsibility for assistance and protection of those refugees. | UN | وتتحمل السلطات بشكل تدريجي مسؤولية توفير المساعدة والحماية لهؤلاء اللاجئين. |
Violence and displacement resulting from the conflict continued to intensify the humanitarian needs of those refugees. | UN | وما زالت أعمال العنف والتشريد الناجمة عن الصراع تكثف الاحتياجات الإنسانية لهؤلاء اللاجئين. |
Most of those refugees suffered from deplorable living conditions and depended almost entirely on UNRWA for basic services. | UN | ويعاني معظم أولئك اللاجئين من ظروف معيشة بائسة، وهم يعتمدون كلية تقريبا على الخدمات الأساسية التي توفرها لهم الأونروا. |
Most of those refugees suffered from deplorable living conditions and depended almost entirely on UNRWA for basic services. | UN | ويعاني معظم أولئك اللاجئين من ظروف معيشة بائسة، وهم يعتمدون كلية تقريبا على الخدمات الأساسية التي توفرها لهم الأونروا. |
The large number of those refugees and the protracted period of time involved had placed a heavy strain on Pakistan's resources. | UN | وأضاف أن العدد الكبير من هؤلاء اللاجئين والفترة الزمنية المعنية الممتدة وضعت عبئا ثقيلا على موارد باكستان. |
The great majority of those refugees identified themselves as Serb, while most of the rest identified themselves as Yugoslavs, Muslims or Croats. | UN | ويعرﱢف الغالبية العظمى من هؤلاء اللاجئين أنفسَهم بأنهم صرب، بينما يُعرﱢف اﻵخرون أنفسَهم على أنهم يوغوسلاف أو مسلمون أو كروات. |
It had spent $10 million to meet the needs of those refugees alone. | UN | وقد أنفقت ١٠ مليون دولار لتلبية حاجات هؤلاء اللاجئين وحدهم. |
The difficult situation of those refugees and the pressing need to assist them had given rise to the establishment of UNRWA in 1949. | UN | وقد كانت صعوبة حالة هؤلاء اللاجئين والحاجة الماسة إلى مساعدتهم سببين في إنشاء اﻷنروا عام ١٩٤٧. |
Some of those refugees travelled through Central Europe and the Czech Republic in particular. | UN | ويسافر بعض هؤلاء اللاجئين عبر أوروبا الوسطى والجمهوية التشيكية بصفة خاصة. |
Most of those refugees find asylum in developing countries, often imposing great burdens on those States. | UN | ومعظم هؤلاء اللاجئين يجدون الملجأ في البلدان النامية، ويفرضون في الغالب أعباء باهظة على تلك الدول. |
The voluntary return of those refugees is critical to the normalization of the situation in Rwanda. | UN | والعودة الاختيارية لهؤلاء اللاجئين هي أمر حاسم من أجل عودة اﻷوضاع في رواندا الى حالتها الطبيعية. |
Such explanation, which the Special Rapporteur deliberately avoided, is evidenced by the daily voluntary return of those refugees to government-controlled areas whenever they find the chance to do so. | UN | ويتجلى هذا التفسير، الذي تلافاه المقرر الخاص عن عمد، في العودة الطوعية يوميا لهؤلاء اللاجئين إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة متى سنحت لهم الفرصة للقيام بذلك. |
As for local integration of those refugees within Serbia, the assistance of the international community was needed to establish self-reliance projects and provide direct assistance. | UN | وبالنسبة للاندماج المحلي لهؤلاء اللاجئين داخل صربيا، تلزم المساعدة من جانب المجتمع الدولي لإنشاء مشاريع للاعتماد على النفس وتقديم مساعدات مباشرة. |
Thousands of those refugees received support to reintegrate and find jobs in their countries of origin. | UN | وتلقى الآلاف من أولئك اللاجئين الدعم لإعادة اندماجهم وإيجاد فرص عمل في بلدانهم الأصلية. |
His own country continued to support UNRWA with the interests of those refugees and the Middle East peace process in mind. | UN | وقد استمر بلده في تقديم الدعم لﻷونروا لما فيه مصلحة أولئك اللاجئين وعملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
We value the efforts of neighbouring States to assist Afghan refugees, and we look forward to the orderly and voluntary repatriation of those refugees to their homeland. | UN | ونقدر جهود الدول المجاورة لمساعدة اللاجئين الأفغان، ونتطلع إلى إعادة منظمة وطوعية لأولئك اللاجئين إلى أوطانهم. |
The Office has, therefore, continued to maintain a proactive approach to the situation and has initiated a series of actions to facilitate the repatriation of those refugees willing to return to Liberia before the elections. | UN | ولذلك واصلت المفوضية الاحتفاظ بنهج ايجابي بشأن الحالة القائمة وبادرت، بسلسلة من اﻹجراءات الرامية إلى تيسير العودة الطوعية إلى الوطن من جانب اللاجئين الراغبين في العودة إلى ليبيريا قبل الانتخابات. |
Armenia was looking further into the housing needs of those refugees living with relatives or renting flats. | UN | وتواصـل أرمينيا دراسة الاحتياجات السكنية للاجئين الذين يعيشون مع أقاربهم أو يعيشون في شقق مستأجرة. |
Lack of any real statistics on refugees in the Sudan, although we had hoped that UNHCR would provide assistance to help in conducting a true census of those refugees; | UN | عدم توفر إحصائية حقيقية للاجئين بالسودان وكنا نأمل من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين توفير المعينات التي تساعد على إجراء تعداد حقيقي للاجئين بالسودان؛ |
The Sudan appealed to the High Commissioner to undertake a survey of those refugees and to provide them with assistance. | UN | ويناشد السودان المفوضة السامية بإجراء إحصاء ﻷولئك اللاجئين من أجل تقديم المساعدة لهم. |