"of those refugees" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء اللاجئين
        
    • لهؤلاء اللاجئين
        
    • أولئك اللاجئين
        
    • لأولئك اللاجئين
        
    • من جانب اللاجئين
        
    • للاجئين الذين
        
    • للاجئين بالسودان
        
    • ﻷولئك اللاجئين
        
    Most of those refugees find asylum in developing countries. UN ومعظم هؤلاء اللاجئين يجدون الملجأ في البلدان النامية.
    The delegation should describe any mechanisms in place to ensure that the rights of those refugees were protected. UN وطلب من وفد هايتي تقديم شرح لكل ما أنشئ من اﻵليات لضمان حماية حقوق هؤلاء اللاجئين.
    Indeed, Malta received a number of those refugees during the past year. UN والواقع أن مالطة نفسها استقبلت عددا من هؤلاء اللاجئين في السنة الماضية.
    The authorities are gradually assuming responsibility for assistance and protection of those refugees. UN وتتحمل السلطات بشكل تدريجي مسؤولية توفير المساعدة والحماية لهؤلاء اللاجئين.
    Violence and displacement resulting from the conflict continued to intensify the humanitarian needs of those refugees. UN وما زالت أعمال العنف والتشريد الناجمة عن الصراع تكثف الاحتياجات الإنسانية لهؤلاء اللاجئين.
    Most of those refugees suffered from deplorable living conditions and depended almost entirely on UNRWA for basic services. UN ويعاني معظم أولئك اللاجئين من ظروف معيشة بائسة، وهم يعتمدون كلية تقريبا على الخدمات الأساسية التي توفرها لهم الأونروا.
    Most of those refugees suffered from deplorable living conditions and depended almost entirely on UNRWA for basic services. UN ويعاني معظم أولئك اللاجئين من ظروف معيشة بائسة، وهم يعتمدون كلية تقريبا على الخدمات الأساسية التي توفرها لهم الأونروا.
    The large number of those refugees and the protracted period of time involved had placed a heavy strain on Pakistan's resources. UN وأضاف أن العدد الكبير من هؤلاء اللاجئين والفترة الزمنية المعنية الممتدة وضعت عبئا ثقيلا على موارد باكستان.
    The great majority of those refugees identified themselves as Serb, while most of the rest identified themselves as Yugoslavs, Muslims or Croats. UN ويعرﱢف الغالبية العظمى من هؤلاء اللاجئين أنفسَهم بأنهم صرب، بينما يُعرﱢف اﻵخرون أنفسَهم على أنهم يوغوسلاف أو مسلمون أو كروات.
    It had spent $10 million to meet the needs of those refugees alone. UN وقد أنفقت ١٠ مليون دولار لتلبية حاجات هؤلاء اللاجئين وحدهم.
    The difficult situation of those refugees and the pressing need to assist them had given rise to the establishment of UNRWA in 1949. UN وقد كانت صعوبة حالة هؤلاء اللاجئين والحاجة الماسة إلى مساعدتهم سببين في إنشاء اﻷنروا عام ١٩٤٧.
    Some of those refugees travelled through Central Europe and the Czech Republic in particular. UN ويسافر بعض هؤلاء اللاجئين عبر أوروبا الوسطى والجمهوية التشيكية بصفة خاصة.
    Most of those refugees find asylum in developing countries, often imposing great burdens on those States. UN ومعظم هؤلاء اللاجئين يجدون الملجأ في البلدان النامية، ويفرضون في الغالب أعباء باهظة على تلك الدول.
    The voluntary return of those refugees is critical to the normalization of the situation in Rwanda. UN والعودة الاختيارية لهؤلاء اللاجئين هي أمر حاسم من أجل عودة اﻷوضاع في رواندا الى حالتها الطبيعية.
    Such explanation, which the Special Rapporteur deliberately avoided, is evidenced by the daily voluntary return of those refugees to government-controlled areas whenever they find the chance to do so. UN ويتجلى هذا التفسير، الذي تلافاه المقرر الخاص عن عمد، في العودة الطوعية يوميا لهؤلاء اللاجئين إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة متى سنحت لهم الفرصة للقيام بذلك.
    As for local integration of those refugees within Serbia, the assistance of the international community was needed to establish self-reliance projects and provide direct assistance. UN وبالنسبة للاندماج المحلي لهؤلاء اللاجئين داخل صربيا، تلزم المساعدة من جانب المجتمع الدولي لإنشاء مشاريع للاعتماد على النفس وتقديم مساعدات مباشرة.
    Thousands of those refugees received support to reintegrate and find jobs in their countries of origin. UN وتلقى الآلاف من أولئك اللاجئين الدعم لإعادة اندماجهم وإيجاد فرص عمل في بلدانهم الأصلية.
    His own country continued to support UNRWA with the interests of those refugees and the Middle East peace process in mind. UN وقد استمر بلده في تقديم الدعم لﻷونروا لما فيه مصلحة أولئك اللاجئين وعملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    We value the efforts of neighbouring States to assist Afghan refugees, and we look forward to the orderly and voluntary repatriation of those refugees to their homeland. UN ونقدر جهود الدول المجاورة لمساعدة اللاجئين الأفغان، ونتطلع إلى إعادة منظمة وطوعية لأولئك اللاجئين إلى أوطانهم.
    The Office has, therefore, continued to maintain a proactive approach to the situation and has initiated a series of actions to facilitate the repatriation of those refugees willing to return to Liberia before the elections. UN ولذلك واصلت المفوضية الاحتفاظ بنهج ايجابي بشأن الحالة القائمة وبادرت، بسلسلة من اﻹجراءات الرامية إلى تيسير العودة الطوعية إلى الوطن من جانب اللاجئين الراغبين في العودة إلى ليبيريا قبل الانتخابات.
    Armenia was looking further into the housing needs of those refugees living with relatives or renting flats. UN وتواصـل أرمينيا دراسة الاحتياجات السكنية للاجئين الذين يعيشون مع أقاربهم أو يعيشون في شقق مستأجرة.
    Lack of any real statistics on refugees in the Sudan, although we had hoped that UNHCR would provide assistance to help in conducting a true census of those refugees; UN عدم توفر إحصائية حقيقية للاجئين بالسودان وكنا نأمل من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين توفير المعينات التي تساعد على إجراء تعداد حقيقي للاجئين بالسودان؛
    The Sudan appealed to the High Commissioner to undertake a survey of those refugees and to provide them with assistance. UN ويناشد السودان المفوضة السامية بإجراء إحصاء ﻷولئك اللاجئين من أجل تقديم المساعدة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more