"of those steps" - Translation from English to Arabic

    • تلك الخطوات
        
    • هذه الخطوات
        
    • لهذه الخطوات
        
    • لتلك الخطوات
        
    It requested the five nuclear-weapon States to undertake measures towards implementation of those steps. UN وطلب من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ اجراءات في سبيل تنفيذ تلك الخطوات.
    Five years on, Cuba deeply regrets the lack of tangible progress in implementing most of those steps. UN وبعد مرور خمسة أعوام، تأسف كوبا بشدة لعدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ معظم تلك الخطوات.
    Some of those steps are legal mechanisms already negotiated by the international community, such as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ويتمثل بعض من تلك الخطوات في صكوك قانونية سبق أن تفاوض عليها المجتمع الدولي، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Christ, everything is waiting at the bottom of those steps Open Subtitles السيد المسيح،ان كل شئ ينتظر عند نهاية هذه الخطوات
    It would be quite wrong for the tribunal to make any of those steps without inviting the opinions or views of the parties. UN وسوف يجانب هيئة التحكيم الصواب إذا اتخذت أي من هذه الخطوات دون التماس آراء الأطراف أو وجهات نظرها.
    Please provide detailed information regarding the steps taken to tackle sexual tourism and the impact of those steps. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة لوضع حد للسياحة الجنسية وتأثير هذه الخطوات.
    It was also pleased to note that, as a result of those steps, for several years no Member State had approached any sanctions committee to report special economic problems arising from the implementation of sanctions. UN وأضاف أنه يسره أيضا أن يلاحظ أنه نتيجة لهذه الخطوات لم تتقدم، على مدى عدة سنوات، أية دولة من الدول الأعضاء إلى أية لجنة من لجان الجزاءات للإبلاغ عن مشاكل اقتصادية خاصة نجمت عن تنفيذ الجزاءات.
    None of those steps could be dismissed as hollow idealism. UN ولا يجوز نبذ أي من تلك الخطوات على أنها جوفاء في مثاليتها.
    The draft resolution accurately reflects and reiterates the call for implementation of those steps. UN ومشروع القرار يعكس بدقة الدعوة الى تنفيذ تلك الخطوات ويعيد تأكيد هذه الدعوة.
    The implementation of those steps and other outcomes of the 2000 NPT Review Conference is even more important in a security environment in which recourse to weapons of mass destruction materials and technology by terrorists is no longer a remote risk. UN وتنفيذ تلك الخطوات وغيرها من نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 يكتسب أهمية أكبر في ظل بيئة أمنية نجد فيها أن حصول الإرهابيين على مواد وتكنولوجيا أسلحة الدمار الشامل لم يعد خطراً مستبعداً.
    Each of those steps served to underline the depth of shared international commitment to an effective, sustained and multilateral response to the problem of terrorism. UN وعمل كل من تلك الخطوات على تأكيد عمق الالتزام الدولي المشترك بمواجهة مشكلة الإرهاب مواجهة فعالة ومتواصلة ومتعددة الأطراف.
    The Committee was of the opinion that implementation of those steps required leadership from and coordination by the United Nations Secretariat, the specialized agencies, the regional commissions, and other organizations and bodies of the United Nations system. UN ورأت اللجنة أن تنفيذ تلك الخطوات يتطلب توافر القيادة لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية وسائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة وقيامها بالتنسيق.
    However, none of those steps should in any way affect the inalienable right of States parties to develop nuclear energy for peaceful uses without discrimination. UN ومع ذلك، لن تؤثّر أية واحدة من تلك الخطوات بأي شكل في الحق الثابت للدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية من أجل الاستخدامات السلمية دونما تمييز.
    All of those steps had to be pursued on a voluntary basis, as any attempt at enforcement would be quite unrealistic. UN وقال إن جميع هذه الخطوات ينبغي اتباعها على أساس طوعي حيث أن أية محاولة لجعلها قسرية ستكون غير واقعية تماماً.
    The most important of those steps is the current preparation by the State of a special children's law. UN وأهم هذه الخطوات قيام الدولة بإعداد قانون خاص بالطفل.
    Those are issues that mostly relate to non-proliferation concerns, but none of those steps is adequate to eliminating the nuclear danger. UN هذه قضايا تتعلق معظمها بشواغل عدم الانتشار، ولكن لا تكفي أي خطوة من هذه الخطوات لإزالة الخطر النووي.
    Some of those steps had become impracticable because of the unilateral action of the world's premier nuclear Power. UN وقد أصبحت بعض هذه الخطوات غير عملية بسبب الإجراء الذي اتخذته من جانب واحد القوة النووية الأولى في العالم.
    But no progress had been made in the implementation of those steps or in the area of nuclear disarmament generally. UN ولكن لم يحدث أي تقدم في تنفيذ هذه الخطوات أو في ميدان نزع السلاح النووي بشكل عام.
    Some of those steps had become impracticable because of the unilateral action of the world's premier nuclear Power. UN وقد أصبحت بعض هذه الخطوات غير عملية بسبب الإجراء الذي اتخذته من جانب واحد القوة النووية الأولى في العالم.
    In doing so the Netherlands will inform the PrepCom of the implementation by the Netherlands of those steps related to nuclear disarmament, for which also non-nuclear weapon states bear responsibility. UN وبذلك، ستحيط هولندا علما اللجنة التحضيرية بتنفيذها لهذه الخطوات المتصلة بنـزع السلاح النووي، الذي تتحمل مسؤوليته أيضا الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The European Union welcomed the meeting held in Geneva on 17 April 2014 on the situation of Ukraine at which initial tangible steps had been agreed upon to de-escalate tensions and restore security for all citizens, and reemphasized the importance of the immediate and full implementation of those steps. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي رحب بانعقاد اجتماع جنيف المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2014 بشأن الحالة في أوكرانيا الذي أُقرت فيه خطوات أولية ملموسة لتخفيض حدة التوتر واستعادة الأمن لجميع الناس، وأكد على أهمية التنفيذ الفوري والتام لهذه الخطوات.
    In doing so the Netherlands will inform the PrepCom of the implementation by the Netherlands of those steps related to nuclear disarmament, for which also non-nuclear weapon states bear responsibility. UN وبتقديمها لهذا التقرير، تُعلم هولندا اللجنة التحضيرية عن تنفيذها لتلك الخطوات الرامية إلى نزع السلاح النووي، وهي خطوات تتحمل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المسؤولية عن تنفيذها أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more