"of those tasks" - Translation from English to Arabic

    • هذه المهام
        
    • تلك المهام
        
    • لهذه المهام
        
    The implementation of those tasks was estimated to cost about US$ 6 billion. UN ويقُدّر أن تكلفة تنفيذ هذه المهام تبلغ نحو 6 بلايين دولار.
    In all of those tasks the United Nations must play a leadership role. UN وفي أداء جميع هذه المهام يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي.
    Some of those tasks are to eradicate poverty, ensure peace and security, protect the environment and combat terrorism. UN وبعض هذه المهام تتمثل في استئصال الفقر وكفالة السلم والأمن وحماية البيئة ومكافحة الإرهاب.
    Many of those tasks were related to the influx of refugees from the Democratic Republic of the Congo. UN ويتصل العديد من تلك المهام بتدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    According to the Secretary-General, the completion date of those tasks is being determined with the contractor and will be reported in the consolidated plan. UN وحسب اﻷمين العام، يجري تحديد تاريخ إنجاز تلك المهام مع المتعهد وسيبلغ عن ذلك التاريخ في الخطة الموحدة.
    The successful completion of those tasks was a test and a target for both Israel and the Palestinians. UN ويعتبر اﻹكمال الناجح لهذه المهام اختبارا وهدفا ﻹسرائيل والفلسطينيين على السواء.
    The Committee was instead informed that each of those tasks fell within the original scope of the capital master plan. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بدلا من ذلك، بأن كل هذه المهام تقع ضمن النطاق الأصلي للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The accomplishment of those tasks will provide long-term benefits to the supply of rations and associated services to field missions and will require a sustained effort. UN وسيوفر أداء هذه المهام منافع على المدى الطويل للإمداد بحصص الإعاشة والخدمات المرتبطة بذلك للبعثات الميدانية وسيتطلب بذل جهد متصل.
    The accomplishment of those tasks will provide fiscal accountability and due diligence of the funds allocated for the acquisition of supply goods and services at Headquarters and monitoring of supply field budgets. UN وبإنجاز هذه المهام تتحقق متطلبات المساءلة المالية والحرص الواجب بالنسبة إلى الأموال المخصصة لاقتناء سلع وخدمات الإمدادات في المقر مع رصد ميزانيات الإمدادات الميدانية.
    For the same reason and because of concerns of confidentiality, none of those tasks could be outsourced (CLCS/44, para. 49). UN وللسبب ذاته، ونظرا لشواغل السرية، لا يمكن إسناد أي من هذه المهام إلى مصادر خارجية (CLCS/44، الفقرة 49).
    The Department had acquitted itself well of those tasks. UN وقد نجحت الإدارة في هذه المهام.
    None of those tasks will be easily accomplished. UN ولن يتم تحقيق أي من هذه المهام بسهولة.
    235. The main objective of these programmes is to pay special attention to priority tasks of particular social and humanitarian importance and to channel efforts, resources, forces and capabilities for the full achievement of those tasks. UN 235- وترمي هذه البرامج بالدرجة الأولى إلى إيلاء اهتمام خاص للمهام ذات الأولوية وذات الأهمية الاجتماعية والإنسانية، وإلى توزيع الجهود والموارد والقوى والقدرات في سبيل إنجاز هذه المهام.
    The international community -- as represented by the Quartet and its Special Envoy, Mr. Wolfensohn -- should continue to focus its attention on all of those tasks. UN وينبغي للمجتمع الدولي - الممثل في المجموعة الرباعية ومبعوثها الخاص، السيد ولفنسون - أن يواصل تركيز اهتمامه على كل هذه المهام.
    While recognizing the interrelationship of some of those tasks, the Committee is nevertheless of the view that an attempt to provide such an analysis should have been made. UN ومـع إدراك اللجنة للصلة المشتركة بين بعض تلك المهام فإنهـا مع ذلك ترى أنه كان يلزم تقديم تحليل من هذا القبيل.
    3. The report also includes a summary of the remaining tasks before the Special Court and its projected schedule for the completion of those tasks. UN 3 - ويشمل التقرير أيضا موجزا بالمهام المتبقية أمام المحكمة الخاصة وجدولها الزمني المتوقع الذي حددته لإنجاز تلك المهام.
    However, we have noted with concern the large gap that lies between the enormity of the task of clearing mines and unexploded ordnance in various countries, especially Afghanistan, and the scarcity of resources available for the realization of those tasks. UN غير أننا لاحظنا مع القلق الفجوة الواسعة القائمة بين ضخامة مهمة إزالة الألغام والأجهزة غير المنفجرة في مختلف البلدان، ولا سيما في أفغانستان، وبين ضآلة الموارد المتاحة لتنفيذ تلك المهام.
    The Advisory Committee is not convinced that some of those tasks could not be carried out by Mission staff and believes that such requests should be rationalized. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن موظفي البعثة غير قادرين على القيام ببعض تلك المهام وتعتقد أن من الضروري ترشيد مثل هذه الطلبات.
    The implementation of those tasks will require civilian personnel support consisting of 2,000 international person-months and 833 local person-months. UN وسيتطلب تنفيذ تلك المهام دعما من الموظفين المدنيين يتألف من ٠٠٠ ٢ شخص دولي - شهر و ٨٣٣ شخصا محليا - شهر.
    There was general agreement that efforts should be made to ensure that girls and women received a scientific and technical education, so that they could apply that knowledge in the performance of those tasks and roles. UN وقد كان هناك اتفاق عام على ضرورة بذل الجهود لضمان تلقي الفتيات والنساء تعليما علميا وتقنيا حتى يستطعن تطبيق تلك المعرفة في أداء تلك المهام والأدوار.
    Effective implementation of those tasks would be facilitated by a systematic evaluation of the activities of the Department of Public Information, as proposed by the Secretary-General, with a view to developing agreed information and communications strategies. UN ومن شأن التنفيذ الفعال لهذه المهام أن يتيسر بإجراء تقويم منهجي لأنشطة إدارة شؤون الإعلام، حسب ما اقترحه الأمين العام، بغية وضع استراتيجيات متفق عليها للمعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more