"of those texts" - Translation from English to Arabic

    • تلك النصوص
        
    • هذه النصوص
        
    • لتلك النصوص
        
    • هذين النصين
        
    • تلك الرسائل
        
    • لهذين النصين
        
    • بهذه النصوص
        
    By focusing on the use and adoption of those texts, promotional activities give that legislative activity meaning and relevance. UN ومن خلال التركيز على استخدام تلك النصوص واعتمادها، تضفي الأنشطة الترويجية على هذا النشاط التشريعي معناه وأهميته.
    There should be further discussions of those texts. UN ورأت أنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات حول تلك النصوص.
    Otherwise, preparation of those texts would have been a waste of time and money for the international community. UN وبدون ذلك، يكون إعداد تلك النصوص مضيعة للوقت وهدرا للمال بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    Civil society had been involved in the drafting of those texts. UN وشارك المجتمع المدني في صياغة هذه النصوص.
    The publication will assist States considering the implementation of those texts by summarizing ways in which these texts may be adopted to establish a modern comprehensive legislative regime on secured transactions. UN وسوف يساعد هذا المنشور الدول التي تنظر في تنفيذ تلك النصوص من خلال تلخيص السبل الكفيلة باعتماد هذه النصوص بغية إنشاء نظام تشريعي حديث وشامل بشأن المعاملات المضمونة.
    Finally, delegations with queries about technical corrections to the texts of draft resolutions adopted by the Second Committee should communicate them to the secretariat of the Second Committee prior to the final issuance of those texts as resolutions of the General Assembly. UN أخيرا، يُرجى من الوفود التي توجد لديها استفسارات بشأن التصويبات الفنية لنصوص مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة الثانية أن تتصل بأمانة اللجنة الثانية قبل الإصدار النهائي لتلك النصوص بوصفها قرارات للجمعية العامة.
    However, my delegation would like to state its reservations with regard to any part of those texts that might imply recognition of Israel. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته على أي جزء من هذين النصين قــــد يفسر على أنه اعتراف بإسرائيل.
    While the number of legislative texts completed has increased, a similar increase is not evident in the adoption or enactment of those texts. UN وبينما زاد عدد النصوص التشريعية المستكمَلة، لم يلاحَظ حدوث زيادة مماثلة في اعتماد تلك النصوص أو اشتراعها.
    Hey, uh, did you get any of those texts Open Subtitles مهلا، اه، لم تحصل أي من تلك النصوص
    6.31 Users of texts originating from the work of the Commission will be provided with information on the judicial and arbitral application and interpretation of those texts. UN 6-31 وستُقدم لمستخدمي النصوص المستمدة من عمل اللجنة معلومات عن تطبيق وتفسير تلك النصوص في المحاكم وهيئات التحكيم.
    6.29 Users of texts originating from the work of the Commission will be provided with information on the judicial and arbitral application and interpretation of those texts. UN 6-29 وستُقدم لمستخدمي النصوص المستمدة من عمل اللجنة معلومات عن تطبيق وتفسير تلك النصوص في المحاكم وهيئات التحكيم.
    Each year, at the sessions of the General Assembly, Cuba participates actively in the debates concerning the resolutions submitted on the subject of nuclear weapons, and supports the vast majority of those texts. UN وفي كل عام، تشترك كوبا بنشاط أثناء دورات الجمعية العامة في المناقشات حول القرارات المعروضة فيما يتعلق باﻷسلحة النووية، حيث تؤيد اﻷغلبية العظمى من تلك النصوص.
    As more and more of the Commission's texts were adopted by a growing number of States, there was a vital need to provide a comprehensive system to contribute to a harmonized interpretation of those texts. UN وبما أن عددا متزايدا من الدول يتبنى المزيد من نصوص اللجنة، فإن ثمة حاجة ماسة إلى توفير نظام شامل للمساهمة في مؤاءمة تفسير تلك النصوص.
    5.39 Users of texts originating from the work of the Commission will be provided with information on the judicial and arbitral application and interpretation of those texts. UN 5-39 ستقدم لمستخدمي النصوص المستمدة من عمل اللجنة المعلومات عن تطبيق وتفسير تلك النصوص في المحاكم وهيئات التحكيم.
    The ready availability of those texts would greatly facilitate the transparency of the Organization, an element which could not be overemphasized. UN وأكد أن توفر هذه النصوص من شأنه أن ييسر شفافية المنظمة إلى حد بعيد، وهو عنصر على قدر كبير جدا من اﻷهمية.
    Pending the adoption of those texts, the remedy of casación, or application for judicial review, had been temporarily converted to a remedy of appeal, which could now be used to ensure that the right to the presumption of innocence was respected. UN وريثما يجري إقرار هذه النصوص حولت دعوى النقض أو التقدم بطلب لإعادة النظر القضائية مؤقتاً إلى دعوى استئناف، التي يمكن استخدامها الآن لضمان احترام الحق في افتراض البراءة.
    An Enlarged Bureau meeting that had just been held had recommended that further informal consultations should take place on some of those texts to accelerate their approval by the Committee. UN كما أوصت جلسة للمكتب الموسّع عقدت توّاً بإجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية حول بعض هذه النصوص لتعجيل موافقة اللجنة عليها.
    45. Continued work under the system established for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts (CLOUT) would promote the uniform interpretation and application of those texts. UN 45 - وأضافت أن الأعمال التي يتم الاضطلاع بها في إطار النظام المنشأ لجمع ونشر السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال ( " كلاوت " ) من شأنها أن تشجع التفسير والتطبيق الموحدين لتلك النصوص.
    The CLOUT system is instrumental in promoting adoption of UNCITRAL texts through their application by courts and arbitral tribunals worldwide, contributing to the development and refinement of a global interpretation of those texts, enhancing their acceptability and providing a resource for those countries and regions where there may be limited opportunity to develop knowledge and expertise on UNCITRAL texts. UN فهذا النظام يؤدِّي دوراً فعّالاً في ترويج اعتماد نصوص الأونسيترال عن طريق تطبيقها من قِبل المحاكم وهيئات التحكيم على الصعيد العالمي، وهو يُسهم في إيجاد تفسير عالمي لتلك النصوص وتنقيحه ويعزِّز تقبُّلها ويوفِّر مورداً مرجعياً للبلدان والمناطق التي قد لا تُوجد فيها سوى فرصة محدودة لاكتساب المعارف والخبرة بشأن نصوص الأونسيترال.
    However, neither of those texts addresses all liability issues arising out of the international use of certain electronic authentication and signature methods. UN غير أن أيا من هذين النصين لا يتناول جميع قضايا المسؤولية الناجمة عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي.
    But I didn't like him, and all of those texts were family friendly. Open Subtitles لكن لم أعجب به، وجميع تلك الرسائل كانت عائلية لطيفة.
    Recalling the Chairman's account of the solutions adopted at the 2000 Review Conference by Main Committees I and II, which had transmitted texts to the plenary of the Conference for further consideration, it wished to know what legal basis the plenary had used to justify further discussion of those texts. UN وأشار إلى سرد الرئيس للحلَّين اللذين اعتمدتهما اللجنتان الرئسيتان الأولى والثانية في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، بإرسالهما نصَّين إلى الهيئة العامة للمؤتمر لإجراء مزيد من النظر فيهما، يودُّ أن يعرف ما هو الأساس القانوني الذي استخدمته الهيئة العامة لتبرير المزيد من المناقشة لهذين النصين.
    The system intends to promote international awareness of such legal texts to enable judges, arbitrators, lawyers, parties to commercial transactions and other interested persons to take decisions and awards relating to those texts into account in dealing with matters within their responsibilities and to promote the uniform interpretation and application of those texts. UN ويستهدف هذا النظام إذكاء الوعي الدولي بتلك النصوص القانونية، مما يمكّن القضاة والمحكّمين والمحامين والأطراف في المعاملات التجارية وسائــر الأشخـاص المعنيين من أخذ قرارات المحاكم وهيئات التحكيم المتعلقة بهذه النصوص بعين الاعتبار لدى تناول المسائل المندرجة ضمن نطاق مسؤولياتهم والتشجيع على توحيد تفسير تلك النصوص وتطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more