"of those treaties" - Translation from English to Arabic

    • تلك المعاهدات
        
    • هذه المعاهدات
        
    • لهذه المعاهدات
        
    • لتلك المعاهدات
        
    • هاتين المعاهدتين
        
    • تلك الاتفاقيات
        
    The Meeting noted that there was a gap with regard to forms of serious crime that did not fall within the scope of those treaties. UN ولاحظ الاجتماع وجود ثغرة فيما يتعلق بأشكال الجريمة الخطيرة التي لا تدخل ضمن نطاق تلك المعاهدات.
    States not yet parties to one or more of those treaties were urged to adhere to them without delay. UN وحثّ المتكلمون الدولَ التي هي ليست بعد أطرافا في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات الدولية على أن تنضم إليها دون إبطاء.
    States must adapt their domestic legislation to the international obligations they have assumed and refrain from violating the letter and spirit of those treaties. UN ويجب على الدول أن تكيّف تشريعاتها المحلية مع الالتزامات الدولية التي قطعتها على نفسها، وأن تمتنع عن انتهاك نص وروح تلك المعاهدات.
    My country will always be fully committed to its international obligations in accordance with the provisions of those treaties and conventions. UN وستظل بلادي ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية، عملا بأحكام هذه المعاهدات والاتفاقيات.
    Efforts must focus on the ratification and implementation of those treaties. UN وينبغي أن تتركز الجهود حول التصديق على هذه المعاهدات ووضعها موضع التنفيذ.
    It was most important to achieve universal acceptance of those treaties, as was strongly recommended by the World Conference on Human Rights in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ومن اﻷمور التي تتسم بأهمية قصوى تحقيق القبول العالمي لهذه المعاهدات حسبما أوصي به بقوة من قبل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    For its part, Argentina has rejected the territorial application of those treaties and conventions by the United Kingdom on the grounds that the Territory and its surrounding maritime areas are an integral part of Argentina. UN وقد رفضت الأرجنتين، من جهتها، التطبيق الإقليمي لتلك المعاهدات والاتفاقيات الذي تقوم به المملكة المتحدة على أساس أن الإقليم، بالإضافة إلى المناطق البحرية المحيطة بها، يشكل جزءا لا يتجزأ من الأرجنتين.
    The universality and binding force of international law would be further enhanced if more States were to uphold the provisions of those treaties. UN وأشار إلى أن تمسك عدد أكبر من الدول بأحكام تلك المعاهدات سيعزز شمولية القانون الدولي وقوته الملزمة.
    Paragraph 1 established the basic principle that the incidence of armed conflict would not, as such, inhibit the operation of those treaties. UN وقد أقرّت الفقرة 1 المبدأ الأساسي القائل بأن نشوب النـزاع المسلح ليس من شأنه، في حد ذاته، أن يمنع نفاذ تلك المعاهدات.
    States that had not yet become parties to one or more of those treaties were urged to adhere to them as soon as possible. UN وحُثت الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات الدولية على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    States that had not yet become parties to one or more of those treaties were urged to adhere to them as soon as possible. UN وحُثت الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات الدولية على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Paragraph 1 established the basic principle that the incidence of armed conflict would not, as such, inhibit the operation of those treaties. UN وقد أقرت الفقرة 1 المبدأ الأساسي وهو أن أثر النزاع المسلح ليس من شأنه في حد ذاته أن يمنع نفاذ تلك المعاهدات.
    Paragraph 1 established the basic principle that the incidence of armed conflict would not, as such, inhibit the operation of those treaties. UN وقد أقرّت الفقرة 1 المبدأ الأساسي القائل بأن نشوب النـزاع المسلح ليس من شأنه، في حد ذاته، أن يمنع نفاذ تلك المعاهدات.
    :: Promote the training of government officials, legislators and judges involved in the implementation of those treaties UN :: تعزيز تدريب المسؤولين الحكوميين والمشرّعين والقضاة المعنيين بتنفيذ تلك المعاهدات
    For some time, not all magistrates in Mali had had access to the texts of those treaties. UN ولم تكن نصوص هذه المعاهدات في متناول يد جميع القضاة في مالي في وقت من الأوقات.
    148. A number of provisions of those treaties are of particular relevance to the armed conflict currently under way in Darfur. UN 148 - وهناك عدد من الأحكام في هذه المعاهدات ذو أهمية خاصة بالنسبة للصراع المسلح الجاري حاليا في دارفور.
    The 1951 Convention is one of those treaties. UN واتفاقية عام 1951 واحدة من هذه المعاهدات.
    We must ensure the universality of those treaties and compliance with them under the authority of the Security Council. UN إن علينا كفالة تعميم هذه المعاهدات على جميع الدول وكفالة امتثال الجميع لها في ظل سلطة مجلس الأمن.
    The provisions of those treaties have been incorporated into Luxembourg legislation. UN وأُدرجت أحكام هذه المعاهدات في قوانين لكسمبرغ.
    It provides support to conferences and meetings of States parties to multilateral disarmament agreements, including the Non-Proliferation Treaty, and supports the effective implementation of those treaties. UN وتقدم الإدارة الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات.
    For its part, Argentina rejected the territorial application of those treaties and conventions by the United Kingdom on the grounds that the Territory, along with the surrounding maritime areas, were an integral part of Argentina. UN وترفض الأرجنتين، من جهتها، التطبيق الإقليمي لتلك المعاهدات والاتفاقيات الذي تقوم به المملكة المتحدة، على أساس أن الإقليم، بالإضافة إلى المناطق البحرية المحيطة، يشكل جزءا لا يتجزأ من الأرجنتين.
    Our country is strictly complying with the provisions of those treaties. UN وتمتثل بلادي امتثالا صارما لأحكام هاتين المعاهدتين.
    In its report for 2012, the Board noted that the Government of Cuba, a party to all three international drug control conventions, was firmly committed to the goals and objectives of those treaties. UN وفي تقرير عام 2012، أشارت الهيئة إلى أنَّ حكومة كوبا، وهي دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات، ملتزمة التزاما راسخا بأهداف تلك الاتفاقيات وغاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more