"of those victims" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الضحايا
        
    • أولئك الضحايا
        
    He may have a history of mental illness and hunting skills, based on the dissection of those victims' faces. Open Subtitles قد يكون لديه تاريخ من المرض العقلي و مهارت الصيد، بالنظر إلى طريقته لنزع وجوه هؤلاء الضحايا.
    Even today, after more than half a century, we do not know the whereabouts of most of those victims. UN وحتى هذا اليوم، وبعد ما يزيد عن نصف قرن، لا نعرف مكان معظم هؤلاء الضحايا.
    Even today, after more than half a century, the whereabouts of most of those victims remained unknown. UN وأضاف أنه حتى اليوم، وبعد أكثر من نصف قرن لا يزال مكان معظم هؤلاء الضحايا غير معروف.
    At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. UN وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا.
    At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. UN وفي ذلك الوقت، كانت سنة وأربعة أشهر قد مرّت منذ أن أعلم المركز الشرطة بأنه سيقدم شكاوى نيابة عن أولئك الضحايا.
    Even today, after more than half a century, we do not know the whereabouts of most of those victims. UN وحتى اليوم، أي بعد أكثر من نصف قرن، نحن لا نعرف أماكن تواجد أكثرية أولئك الضحايا.
    Despite Japan's talk about human rights, it had not told the truth about the fate of those victims, nor had it offered a sincere apology or honest compensation. UN وذكر أنه على الرغم من كلام اليابان عن حقوق الإنسان فإنها لم تذكر الحقيقة بالنسبة لمصير هؤلاء الضحايا كما أنها لم تقدِّم اعتذاراً صادقاً أو تعويضاً أميناً.
    The law on the status and social protection of Chernobyl disaster victims focuses on preserving and restoring the health of those victims. UN يركز قانون حالة ضحايا كارثة تشيرنوبيل وتوفير الحماية الاجتماعية لهم على المحافظة على صحة هؤلاء الضحايا ورعايتها.
    Some 30 to 50 per cent of those victims were children. UN وتتراوح نسبة الأطفال من هؤلاء الضحايا من 30 إلى 50 في المائة.
    A significant number of those victims were from the regions of Gao and Timbuktu. UN وينتمي عدد كبير من هؤلاء الضحايا إلى منطقتي غاو وتمبكتو.
    You have to find the one person who each of those victims came into contact with. Open Subtitles يجب أن تجد هذا الشخص الذي إحتك به كل هؤلاء الضحايا
    Up to a third of them reported being beaten and humiliated in front of family members at the time of arrest, and almost half of those victims' homes and property had been severely damaged during the arrest. UN وأفيد عن تعرض أكثر من ثلثهم للضرب والإهانة أمام أفراد أسرهم عند إلقاء القبض عليهم، وعن إلحاق الضرر الشديد بما يقارب نصف منازل وممتلكات هؤلاء الضحايا أثناء إلقاء القبض عليهم.
    Direct descendants of those victims had access to information on investigations carried out to establish individual identities, including through exhumations and the mapping of mass grave sites. UN ويمكن لأبناء وأحفاد هؤلاء الضحايا الحصول على معلومات عن التحقيقات التي أجريت لتحديد هوية كل فرد، بسبل منها عمليات استخراج الجثث ورسم خرائط لمواقع القبور الجماعية.
    Each of those victims had had contact with this burnt body. Open Subtitles كلّ أولئك الضحايا كان عندهم إتّصل بهذا الجسم المحترق.
    The attitude of the Government of the United States in this case is a travesty of justice and an insult to the memory of the victims of the terrorist acts, and it adds to the pain and suffering of the families of those victims. UN إن الموقف الذي أظهرته حكومة الولايات المتحدة في هذه القضية تزييف للعدالة وإهانة لذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية وزيادة لآلام عائلات أولئك الضحايا ومعاناتهم.
    Half of those victims are children under the age of 18. UN ونصف أولئك الضحايا أطفال دون سن 18.
    Criminal justice agencies should also have the capacity to identify victims of trafficking in persons and to ensure that the rights of those victims and of smuggled migrants are protected; UN كما ينبغي أن تكون أجهزة العدالة الجنائية قادرة على استبانة ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان حماية حقوق أولئك الضحايا وحقوق المهاجرين المهرَّبين؛
    Japanese authorities who make a fuss about human rights and the rule of law are not giving a sincere and coherent response about the fate of those victims; nor are they apologizing or compensating honestly for their past crimes against humanity. UN والسلطات اليابانية التي تقيم الدنيا وتقعدها بصدد حقوق الإنسان وسيادة القانون لا تقدم إجابة صادقة ومنطقية عن مصير أولئك الضحايا ولا تعتذر أو تعوض بشرف عن جرائمها ضد البشرية، التي ارتكبتها آنذاك.
    No state funding was allocated to assist trafficking victims and no shelter for the rehabilitation of those victims was established. UN ولم تخصِّص الدولة أي أموال لمساعدة ضحايا الاتجار ولم توفر مأوى لإعادة تأهيل أولئك الضحايا(60).
    If there are more attacks, can you honestly stand up and tell the families of those victims that this was a line that you couldn't cross? Open Subtitles إن كان هناك هجمات أخرى أيمكنك الوقوف وتخبر عائلات أولئك الضحايا أن ذلك كان خط لم تتمكن من إجتيازه - بحقك يا (ربيكا) -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more