"of thousands of lives" - Translation from English to Arabic

    • الآلاف من الأرواح
        
    • الألوف من الأرواح
        
    • الآلاف من البشر
        
    • الآلاف من الأشخاص
        
    • الآلاف من الضحايا
        
    • حياة الآلاف
        
    Those combined efforts can save hundreds of thousands of lives annually and help meet the mortality goal for target countries set by the Roll Back Malaria Global Strategic Plan. UN ويمكن لتلك الجهود المتضافرة أن تنقذ مئات الآلاف من الأرواح سنويا وتساعد على بلوغ هدف تخفيض الوفيات للبلدان المستهدفة الذي حددته الخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا.
    Hundreds of thousands of lives were saved, and regional and international stability were enhanced. UN وهكذا أُنقذت مئات الآلاف من الأرواح وجرى تعزيز الاستقرار الإقليمي والدولي.
    " We lost hundreds of thousands of lives in this Korean War. UN " لقد فقدنا مئات الآلاف من الأرواح في هذه الحرب الكورية.
    A second speaker agreed that decisive and timely action by the Council had saved hundreds of thousands of lives in Libya, while a third had no doubt that many lives had been saved by the efforts to enforce the civilian protection provisions of the resolution. UN وأيد متكلم ثانٍ الرأي القائل بأن الإجراءات الحاسمة الآنية التي اتخذها المجلس أنقذت مئات الألوف من الأرواح في ليبيا، بينما قال ثالث إن الشك لا يساوره في أن أرواحاً كثيرة أُنقِذَت بفضل الجهود المبذولة لإنفاذ أحكام القرار المتعلقة بحماية المدنيين.
    Air pollution is a major threat to human health worldwide, claiming hundreds of thousands of lives annually. UN 90 - وتلوث الهواء خطر رئيسي على صحة البشر في كافة أنحاء العالم، ويحصد مئات الألوف من الأرواح سنويا.
    We all know that preventing conflicts can save hundreds of thousands of lives. UN وكلنا يعرف أن منع الصراعات يمكن أن ينقذ مئات الآلاف من البشر.
    In Bougainville, that response created peace from a situation where a 10-year civil war had resulted in widespread devastation and the loss of thousands of lives. UN وقد استطاع ذلك الرد في بوغينفيل أن يصنع السلام من حالة الحرب الأهلية التي دامت عشر سنوات وتسببت بدمار واسع النطاق وبإزهاق أرواح الآلاف من الأشخاص.
    66. The dire humanitarian consequences of the conflict continue to adversely affect hundreds of thousands of lives. UN 66 - وما فتئت العواقب الإنسانية الأليمة للنزاع تؤثر سلبا على مئات الآلاف من الأرواح.
    But the only reason I will be saying these things is because there are hundreds of thousands of lives at stake. Open Subtitles ولكن السبب الوحيد الذي سأقوله هذه الأمور هو أن هناك مئات الآلاف من الأرواح على المحك.
    How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? Open Subtitles كم عدد مئات الآلاف من الأرواح التي غيرتها للأفضل هنا؟
    You want to risk thousands, maybe tens of thousands of lives for a grand prize that may not even exist? Open Subtitles أتريد المخاطرة بآلاف، وربما عشرات الآلاف من الأرواح مقابل جائزة كبرى قد لا تكون موجودة؟
    We know the risks in confronting the Goa'uld, but tens of thousands of lives will be lost if we do nothing. Open Subtitles نعلم مخاطر لمواجهة الجواؤلد و لكن عشرات الآلاف من الأرواح ستُفقد إن لم نفعل شيئاً
    If military strikes do not go ahead, casualties to American soldiers would increase by tens of thousands of lives. Open Subtitles إذا لم تبدأ العمليات العسكرية خسائرنا في الجنود سوف تزيد إلى الآلاف من الأرواح
    The international community had seen how the Russian Federation had responded to the Chechen Republic's call for independence: three wars and tens of thousands of lives lost were testament to that. UN فالمجتمع الدولي قد شاهد كيف أن الاتحاد الروسي قد رد على مطالبة الجمهورية التشيكية بالاستقلال: فثلاثة حروب وعشرات الآلاف من الأرواح التي فُقدت تشهد على ذلك.
    Treason that risks hundreds of thousands of lives. Open Subtitles خيانة تخاطر بمئات الألوف من الأرواح.
    Cyclone-preparedness programmes in Bangladesh and Mozambique had saved hundreds of thousands of lives and could be expanded to address the increased risk of heavy storms and floods. UN لقد أنقذت برامج التأهب للاعاصير في بنغلاديش وموزامبيق حياة مئات الآلاف من البشر ويمكن توسيع نطاقها للتصدي لزيادة خطر العواصف القوية والفيضانات الغامرة.
    Just as small arms and light weapons know no borders, violence from these weapons has become in recent decades a global problem that takes hundreds of thousands of lives every year. UN وكما أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تعرف حدودا، فإن العنف الناجم عنها قد أصبح خلال العقود الماضية مشكلة عالمية تودي بحياة مئات الآلاف من البشر في كل عام.
    That prerogative was used by those in power in the United States to eliminate patriotic leaders like Patrice Lumumba in 1961, to organize coups d'état and genocidal attacks that cost hundreds of thousands of lives and left millions of people tortured, disappeared or eliminated in whatever way they saw fit. UN لقد كان حكام الولايات المتحدة يستخدمون هذا الحق المطلق للقضاء على الزعماء الوطنيين من أمثال باترسيو لومومبا في عام 1961، وتنظيم انقلابات وعمليات إبادة جماعية أدت إلى مقتل مئات الآلاف من الأشخاص وتعذيب ملايين من البشر واختفاء أو مقتل أشخاص بشكل أو آخر.
    Despite the failure of the United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons to agree on further measures, it succeeded in drawing world attention to the issue. That is valuable because such weapons have fuelled many conflicts and have taken hundreds of thousands of lives, in addition to hampering development, in particular that of developing countries. UN ورغم أن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة انتهى دون الاتفاق على اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد، إلا أنه نجح في جعل هذه القضية محط اهتمام المجتمع الدولي، حيث تسببت هذه الأسلحة في إدامة الكثير من الصراعات وسقوط مئات الآلاف من الضحايا وتعطيل عجلة التنمية، خاصة في الدول النامية.
    The apparatus of torture and oppression which claimed hundreds of thousands of lives is at an end. UN وجهاز التعذيب والقهر الذي قضى على حياة الآلاف قد ولّى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more