"of ties" - Translation from English to Arabic

    • الروابط
        
    • الصلات
        
    • اﻷواصر
        
    The intensification of ties with Asia in terms of aid, trade and FDI holds both benefits and challenges for Africa. UN ينطوي تكثيف الروابط مع آسيا في مجال المعونة والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر على فوائد وتحديات لأفريقيا على السواء.
    In recent years the strengthening of ties between our country and African countries has accelerated. UN وفي السنوات اﻷخيرة تسارع تعزيز الروابط بين بلدي والبلدان اﻷفريقية.
    The programme also envisages the strengthening of ties with the West African francophone region. UN ويتوخى البرنامج أيضاً تعزيز الروابط مع منطقة غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية.
    In that regard, we welcome the strengthening of ties between the Organization and civil society, as well as with the business community. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بتعزيز الروابط بين المنظمة والمجتمع المدني، وكذلك مع مجتمع الأعمال.
    We attach particular importance to the strengthening of ties with the United Nations and other international organizations dealing with security issues. UN كذلك، فإننا نعلِّق أهمية خاصة على تعزيز الصلات مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية التي تتناول مسائل الأمن.
    No. But they do have a lot of ties in Europe. Open Subtitles لا، لكن لديهم العديد من الروابط فى اوربا
    As a member of the European Union, Portugal firmly defends the enlargement of the Union and the strengthening of ties with other countries of Central and Eastern Europe and the Mediterranean basin. UN والبرتغال، كعضو في الاتحاد اﻷوروبي، تدافع بثبات عن توسيع الاتحاد وتدعيم الروابط مع البلدان اﻷخرى في أوروبا الوسطى والشرقية وفي حوض البحر المتوسط.
    The organization of all kinds of ties among the countries concerned will help to establish peace in the region, as will the search for solutions to the political problems that are still pending. UN إن تنظيم جميع أنواع الروابط بين البلدان المعنية سيساعد على إقامة السلم في المنطقة، وكذلك الحال بالنسبة الى البحث عن حلول للمشاكل السياســية التي لا تــزال معلقة.
    The Premier, Sir John Swan, viewed this decision as " a further erosion of ties with the British Government " . UN ورأى رئيس الوزراء، السيد جون سوان، في هذا القرار " تراجعا جديدا في الروابط مع الحكومة البريطانية " .
    To the contrary, the maintenance of ties with the country of origin and concurrent openness towards the new country, its culture and people, are both necessary for successful integration. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الحفاظ على الروابط الأصلية مع بلدان المنشأ واقتران ذلك بالانفتاح تجاه البلدان الجديدة وثقافاتها وشعوبها، هما عنصران ضروريان للتكامل الناجح.
    The deepening of inter-Korean relations and the improvement of ties between the Democratic People's Republic of Korea and other countries concerned will warrant such a change. UN وسوف يعطي تعميق العلاقات بين الكوريتين وتحسين الروابط بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغيرها من البلدان مبررا لهذا التغيير.
    If a rule of general application was to be formulated, criteria other than nationality, such as nature or intensity of ties with the host country, should be used with caution. UN ولو أريدت صياغة قاعدة ذات تطبيق عام، ينبغي أن تستخدم، مع توخي الحذر، معايير غير معايير الجنسية، من قبيل طبيعة أو كثافة الروابط بالبلد المضيف.
    Speakers also noted efforts in the area of capacity-building and training for practitioners dealing with asset recovery proceedings and the strengthening of ties between those practitioners in order to build confidence. UN وأشار المتكلّمون كذلك إلى الجهود المبذولة في مجال بناء قدرات الممارسين المسؤولين عن معالجة إجراءات استرداد الموجودات وتدريبهم وتوثيق الروابط فيما بينهم من أجل بناء الثقة.
    One particularly effective way to build on existing strengths and capacities in different mitigation and adaptation fields could be through the strengthening of ties between different African regional groups to promote regionally-driven research and development and market stimulation of environmentally-sound technologies, know-how and practices. UN وقد تكون إحدى الوسائل البالغة الفعالية في الاعتماد على مصادر القوة والقدرات المتوافرة في مختلف ميادين التخفيف والتكيف هي تدعيم الروابط بين مختلف المجموعات الاقليمية الأفريقية لتعزيز أنشطة البحث والتطوير الاقليمية التوجه والتنشيط السوقي للتكنولوجيات والمعارف الفنية والممارسات السليمة بيئيا.
    One of our priorities will be the strengthening of ties between the BSEC and other regional and international organizations and the United Nations specialized agencies. UN وستكون تقوية الروابط بين منظمة التعاون الاقتصادي في البحر الأسود والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى وبين وكالات الأمم المتحدة المتخصصة إحدى أولوياتنا.
    As a country that maintains the most friendly and fraternal of ties with Mongolia, India welcomes the adoption without a vote of draft resolution A/C.1/63/L.28, entitled " Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status " . UN والهند كونها بلدا يحتفظ بأشد الروابط ودا وإخاء مع منغوليا، فهي ترحب باعتماد مشروع القرار A/C.1/63/L.28، المعنون " أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " دون تصويت.
    9. Notes the continuing strengthening of ties between New Caledonia and both the European Union and the European Development Fund in such areas as economic and trade cooperation, the environment, climate change and financial services; UN 9 - تلاحظ مواصلة تمتين الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي في مجالات مثل التعاون الاقتصادي والتجاري، والبيئة، وتغير المناخ، والخدمات المالية؛
    9. Notes the continuing strengthening of ties between New Caledonia and both the European Union and the European Development Fund in such areas as economic and trade cooperation, the environment, climate change and financial services; UN 9 - تلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي في مجالات مثل التعاون الاقتصادي والتجاري والبيئة وتغير المناخ والخدمات المالية؛
    (b) The lack of ties in the country (Stögmüller case, 10 November 1969). UN (ب) نقص الروابط في البلد (الحكم " شتوغمولر " المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1969).
    The Syrian Arab Republic reported that it had not implemented the recommendation, owing to the severing of ties by certain States. UN 65- وأبلغت الجمهورية العربية السورية بأنَّها لم تنفِّذ هذه التوصية من جرَّاء قطع الصلات من جانب دول معيَّنة.
    It is now time to begin the long march towards the consolidation of ties between the peoples and groups of different societies. UN وحان الوقت ﻷن تبدأ مشوارها الطويل نحو توثيق اﻷواصر بين الشعوب والمجتمعات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more