"of time before" - Translation from English to Arabic

    • وقت قبل أن
        
    • من الزمن قبل
        
    • من الوقت قبل
        
    • الزمنية السابقة
        
    • الفترة الزمنية التي تسبق
        
    • مسألة وقت حتى
        
    • وقت ريثما
        
    • وقت قبلَ أن
        
    • وقتٍ حتّى
        
    • وقتٍ قبل أن
        
    • سبباً في تأخير
        
    He therefore believed that it was only a matter of time before public opinion in the Russian Federation was ready for abolition. UN ولذلك فهو يعتقد أن الموضوع يحتاج إلى وقت قبل أن يكون الرأي العام في الاتحاد الروسي مستعداً لإلغاء عقوبة الإعدام.
    It's a matter of time before its spirit takes over permanently. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن تسكنها تلك الروح بشكل كامل
    It should just be a matter of time before someone spots him. Open Subtitles ينبغي أن تكون مجرد مسألة وقت قبل أن يكتشف مكانه أحدهم
    They remained in the building for a considerable amount of time, before the Syrian security forces interfered and evicted them. UN وظلوا في المبنى فترة طويلة من الزمن قبل أن تتدخل قوات الأمن السورية لطردهم.
    There's still a ton of time before you need to be here. Open Subtitles لا يزال هناك الكثير من الوقت قبل أن نحتاج وجودكِ هُنا
    (e) Excessive length of time before the hearing of cases; UN (ه) الطول المفرط للمدة الزمنية السابقة للبت في القضايا؛
    It's only a matter of time before we're dragged out to sea. Open Subtitles ما هي الا مسألة وقت قبل أن يتم سحب إلى البحر.
    Only a matter of time before we have actionable intelligence. Open Subtitles فقط مسألة وقت قبل أن نحصل على معلومات إستخباراتية
    If she ties Ray to Kenny, it is only a matter of time before I lose everything. Open Subtitles إذا كانت العلاقات راي لكيني، أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن تخسر كل شيء.
    I think it's only a matter of time before you're recognized. Open Subtitles أنا أظن انه مسألة وقت قبل أن يتم التعرف عليك
    The astronomers who have dedicated their lives to this quest... all believe it's only a matter of time... before we find the first truly Earthlike planet. Open Subtitles جميعهم يعتقدون أنها فقط مسألة وقت قبل أن نجد أول كوكب شبيه حقًا بالأرض الأمر الأكثر إثارة الذي يمكن أن أخبرك به هو
    It'd be a matter of time before you went off on somebody. Open Subtitles أنها فقط مسألة وقت قبل أن تنفجري في وجه أحد ما
    I told you it was only a matter of time before they banish Iggy. Open Subtitles قلت لكم أنه كان مجرد مسألة من الزمن قبل أن يبعد إيجي.
    Moreover, there may be a considerable period of time before a sufficient number of judicial decisions on a sufficient range of issues have been rendered so as to provide real certainty as to the operation of the priority principles in practice. UN وفضلا عن ذلك، قد تكون هناك فترة طويلة من الزمن قبل إصدار عدد كاف من الأحكام القضائية بشأن طائفة كافية من المسائل لكي توفر يقينا حقيقيا بشأن إعمال مبادئ الأولوية في الممارسة.
    It was only a matter of time before someone got hurt. Open Subtitles أنه فقط القليل من الوقت قبل أن يُجرح شخص ما
    Stack those neatly, plenty of time before the Queen arrives. Open Subtitles كومة تلك بدقة، متسع من الوقت قبل وصول الملكة.
    This law raises the age at which the victim's consent becomes valid to 13, defines the possession of pornography as an offence, and lengthens the period of time before the statute of limitation comes into effect for sex offences committed against minors by setting the starting date for that period at the time that the victim comes of age. UN ويرفع هذا القانون سن صلاحية موافقة الضحية إلى 13 عاماً، ويُعرّف امتلاك المواد الإباحية بأنه جريمة، ويُطيل الفترة الزمنية السابقة لنفاذ التقادم عن الجرائم الجنسية المرتكبة ضد القصّر بتحديد تاريخ بدء هذه الفترة بالوقت الذي تبلغ فيه الضحية السن القانونية.
    After discussion, it was agreed that although there was some general support in favour of focusing on a period of time before the commencement of insolvency proceedings, consensus on how that might be described could not be reached at the current session. UN 46- وبعد المناقشة، اتُّفق على أنه بالرغم من وجود بعض التأييد العام للتركيز على الفترة الزمنية التي تسبق بدء إجراءات الإعسار فلا يمكن للفريق العامل أن يتوصّل في دورته الحالية إلى توافق في الآراء بشأن الكيفية التي يمكن بها تبيان ذلك.
    The matter would be discussed, however, and it was only a matter of time before compliance was achieved. UN ومع ذلك، ستجرى مناقشة هذا الموضوع، وما هي إلا مسألة وقت حتى يجري تحقيق هذا الامتثال.
    I caught you before. It's just a matter of time before I do it again. Open Subtitles أمسكتك قبلًا، وإنّها مسألة وقت ريثما أفعلها ثانيةً.
    And it was just a matter of time before you figured out that I lied, started looking for Shelburne on your own. Open Subtitles وكانت مجرد مسألة وقت قبلَ أن تعرف أنني كذبت ،، وبدأتَ البحثَ عن (شيلبورن) بمفردكَ
    We knew it was just a matter of time before you came back to us. Open Subtitles لقد عرفنا أنّها مسألةُ وقتٍ حتّى تعودين إلينا.
    It's just a matter of time before one of you finds the other in bed with another woman. Open Subtitles فما هي إلا مسألة وقتٍ قبل أن يدخلَ أحدُكُما ليرى الآخر في السرير مع امرأةٍ أخرى
    [...] The reserving State would be given notice that as soon as the constitutional or other processes, which cause the lapse of time before ratification, have been completed, it would be confronted with a valid objection which carries full legal effect. " UN [...] تكون الدولة المتحفظة قد أُشعرت بأن الاعتراض يصبح ساري المفعول وتترتب عليه كامل الآثار القانونية فور الوفاء بالمتطلبات الدستورية أو غيرها من المتطلبات التي كانت سبباً في تأخير التصديق " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more