"of time constraints" - Translation from English to Arabic

    • لضيق الوقت
        
    • ضيق الوقت
        
    • القيود الزمنية
        
    • قيود الوقت
        
    • للقيود الزمنية
        
    Passage of the bill, which implied, however, a change in the French Constitution, had not been possible because of time constraints. UN غير أن إقرار مشروع القانون الذي يعني ضمنا إدخال تغيير على الدستور الفرنسي لم يكن ممكنا نظرا لضيق الوقت.
    Because of time constraints, it has not been possible to translate the report into all the other official languages of the United Nations. UN فقد تعذَّرت لضيق الوقت ترجمة التقرير إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى. المرفق
    Because of time constraints, the representatives of four other Parties were invited to provide the secretariat with their statements in writing instead of making oral statements. UN ونظراً لضيق الوقت دُعي ممثلو أربعة أطراف أخرى إلى تزويد الأمانة ببياناتهم كتابة بدلاً من الإدلاء ببيانات شفوية.
    I have a lot of things to say with regard to this treaty but, because of time constraints, I shall not elaborate further. UN ولدي أشياء كثيرة أود أن أقولها بخصوص هذه المعاهدة، لكنني لن أستفيض في الأمر كثيرا بسبب ضيق الوقت.
    It was important to distinguish between reports which had not been prepared because of time constraints and the holiday season and those which had been pending for long periods. UN ومن المهم التمييز بين التقارير لم يجر إعدادها بسبب ضيق الوقت وموسم اﻷعياد والتقارير التي كانت عالقة لفترات طويلة.
    That would make it possible to mention the question of time constraints, which would have to be spelled out by the Chairperson. UN وذلك يسمح بالتطرق إلى مسألة القيود الزمنية التي يتوجب على الشخص المكلف بالرئاسة أن يبينها.
    Because of time constraints, I will be brief in my contribution and simply mention a few areas. UN وبسبب قيود الوقت سأتوخى الإيجاز في مساهمتي.
    Would need to be limited in view of time constraints C UN ينبغي أن تكون محدودة نظراً للقيود الزمنية
    The Administration stated that the regulations and rules could not be revised because of time constraints. UN وذكرت اﻹدارة أنه لم يتسن تنقيح اﻷنظمة والقواعد لضيق الوقت.
    Moreover, while agreeing that it was logical for the Working Group to fix the parameters of the future work, he said that, in view of time constraints, that task might be better left to the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه، وإن كان يوافق على أن من المنطقي أن يحدد الفريق العامل ضوابط عمله في المستقبل، فقد يكون من اﻷفضل أن تترك هذه المهمة للجنة السادسة نظرا لضيق الوقت.
    Ms. CORTI said it was regrettable that because of time constraints there were often long delays between the submission and consideration of reports. UN ٣٣ - السيدة كورتي: قالت إن من المؤسف أن يكون بين تقديم التقارير والنظر فيها فترات تأخير طويلة نظرا لضيق الوقت.
    However, the Group could not complete its work in view of time constraints. UN بيد أنه لم يتمكن من إكمال أعماله نظرا لضيق الوقت.
    However, the Group could not complete its work in view of time constraints. UN بيد أنه لم يتمكن من إكمال أعماله نظرا لضيق الوقت.
    Mr. O'FLAHERTY said that, in view of time constraints, he would welcome any response to his comments in writing. UN 39- السيد أوفلاهرتي قال إنه بالنظر لضيق الوقت فإنه يرحب بأي رد كتابي على التعليقات التي أبداها.
    There were also other proposals or recommendations that, because of time constraints, it was not possible to include in this section. UN ولقد كانت هناك مقترحات أخرى لم يكن من الممكن إدراجها في هذا الفرع بسبب ضيق الوقت.
    President Koroma was not able to come to this debate because of time constraints. UN ولم يتمكن الرئيس كوروما من حضور هذه المناقشة بسبب ضيق الوقت.
    He regretted that as a result of time constraints he had been unable to respond to the points raised. UN وأعرب عن أسفه لعدم تمكنه من الرد على النقاط التي أثيرت بسبب ضيق الوقت.
    Enrolment remains low when people find it difficult to travel to apply to the programme because of time constraints, transportation expenses or disabilities. UN ويظل الاكتتاب منخفضا عندما يجد الناس صعوبة في السفر من أجل تقديم طلب الانضمام إلى البرنامج بسبب ضيق الوقت أو مصروفات المواصلات أو الإعاقة.
    Moreover, because of time constraints it had not been possible to consider the issue in detail. UN وفضلا عن ذلك، وبسبب القيود الزمنية لم يتيسر النظر في الموضوع على نحو مفصل.
    We are indeed grateful to them for ensuring that we completed our work in a timely fashion despite a number of time constraints. UN ونحن في الواقع ممتنون لهم لكفالة إنجازنا لأعمالنا في وقت مناسب رغم وجود بعض القيود الزمنية.
    My statement will be distributed in its entirety, but because of time constraints I will limit myself to highlighting the main points. UN وسيوزع النص الكامل لبياني، ولكن بسبب قيود الوقت سأقتصر على إلقاء الضوء على النقاط اﻷساسية.
    Because of time constraints and other commitments of various parties, I have not yet been able to hold consultations with all colleagues. UN ونظراً للقيود الزمنية التي تواجهها مختلف الدول الأطراف وما عليها من التزامات أخرى، فلم أتمكن حتى الآن من إجراء مشاورات مع جميع الزملاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more