In this regard, we note that our region is part of a nuclear-weapon-free zone, established under the Treaty of Tlatelolco in 1967. | UN | وفي هذا الصدد، ننوه إلى أن منطقتنا جزء من منطقة خالية من الأسلحة النووية، أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو في عام 1967. |
In its operative part, the draft resolution would welcome the full effectiveness of the Treaty of Tlatelolco in all the States of the region. | UN | يرحب مشروع القرار في منطوقه بالفعالية التامة لمعاهدة تلاتيلولكو في جميع دول المنطقة. |
Although Cuba became a party to the NPT and to the Treaty of Tlatelolco in 2002, the Government of Cuba has never planned to develop or possess nuclear weapons. | UN | ومع أن حكومة كوبا أصبحت طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو في عام 2002، فإنها لم تخطط يوما لتصنيع الأسلحة النووية أو امتلاكها. |
Our region, Latin America and the Caribbean, was the first densely populated nuclear-weapon-free zone established by the Treaty of Tlatelolco in 1967. | UN | وكانت منطقتنا، أمريكا اللاتينية وبحر الكاريبي، أول منطقة آهلة بالسكان خالية من الأسلحة النووية أُنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو عام 1967. |
2. Reaffirm the importance of strengthening OPANAL as the appropriate political and legal forum for ensuring absolute respect for the Treaty of Tlatelolco, in its zone of application, and to promote cooperation with international organizations responsible for disarmament and non-proliferation and with other nuclear-weapon-free zones. | UN | 2 - إعادة التأكيد على أهمية تعزيز منظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفها منتدى سياسيا وقانونيا مناسبا من أجل ضمان الاحترام غير المشروط لمعاهدة تلاتيلولكو ضمن نطاق تطبيقها، ومن أجل تعزيز التعاون مع الهيئات الدولية المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار، وكذا مع باقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ |
Noting also with satisfaction the decision of the Government of Cuba to sign the Treaty of Tlatelolco in the near future, thus contributing to a greater integration among the peoples of Latin America and the Caribbean for the attainment of the aims of the Treaty, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا قرار حكومة كوبا بالتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في المستقبل القريب، مما يسهم في زيادة تكامل شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بغرض تحقيق أهداف المعاهدة، |
Argentina acceded to the Treaty of Tlatelolco, in 1994; the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in 1995; and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in 1998. | UN | وانضمت اﻷرجنتين إلى معاهدة تلاتيلولكو في عام ١٩٩٤؛ وإلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥؛ وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٨. |
As had been true in the case of the adoption of the Treaty of Tlatelolco in 1967 and the Treaty of Rarotonga in 1985, the establishment of the two new zones could only serve to strengthen international peace and security. | UN | وأضاف أنه لما كانت الحال في اعتماد معاهدة تلاتيلولكو في عام 1967 ومعاهدة راروتونغا في عام 1985، فإن إنشاء المنطقتين الجديدتين إنما يعمل على تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
The consolidation of the denuclearization regimes established by the Treaty of Tlatelolco in our region, as well as those created by the Treaties of Rarotonga, Pelindaba, and Bangkok, represents an important contribution to international peace and security. | UN | إن توطيد اﻷنظمة اللانووية التي أنشأتها معاهدة تلاتيلولكو في منطقتنا، وكذلك اﻷنظمة التي أنشأتها معاهدات راروتونغا وبليندابا وبانكوك، يعد إسهاما هاما في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين. |
Noting also with satisfaction the decision of the Government of Cuba to sign the Treaty of Tlatelolco in the near future, thus contributing to a greater integration among the peoples of Latin America and the Caribbean for the attainment of the aims of the Treaty, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا قرار حكومة كوبا بالتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في المستقبل القريب، مما يسهم في زيادة تكامل شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بغرض تحقيق أهداف المعاهدة، |
Our positions have been to the fore and we have attained concrete results, amongst which I would like to refer to the Treaty of Tlatelolco in 1967, which established the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area. | UN | وكانت مواقفنا واضحة وحققنا نتائج ملموسة أود أن أشير من بينها إلى معاهدة تلاتيلولكو في عام ١٩٦٧، التي أنشأت أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة تكتظ بالسكان. |
2. The universality of the Treaty of Tlatelolco in the region has been achieved. | UN | 2 - تحقق الانضمام العالمي إلى معاهدة تلاتيلولكو في المنطقة. |
2. The universality of the Treaty of Tlatelolco in the region has been achieved. | UN | 2 - تحقق الانضمام العالمي إلى معاهدة تلاتيلولكو في المنطقة. |
It also envisages the organization of a seminar to celebrate the 40th anniversary of the Treaty of Tlatelolco in February 2007. | UN | ويعتزم المركز أيضا عقد حلقة دراسية احتفالا بالذكرى السنوية الأربعين لمعاهدة تلاتيلولكو في شباط/فبراير 2007. |
4. In the early sixties, Brazil, together with some other Latin American countries, took the initiative that culminated in the Treaty of Tlatelolco in 1967. | UN | 4- وفي أوائل الستينات أقدمت البرازيل، ومعها بعض البلدان الأخرى من أمريكا اللاتينية، على مبادرة كُلِّلت بإبرام معاهدة تلاتيلولكو في عام 1967. |
In anticipation of this positive development, and taking advantage of the full entry into force of the Treaty of Tlatelolco in Latin America, member States of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic adopted a unanimous declaration on the denuclearization of the South Atlantic during their third meeting in Brasilia, Brazil, last month. | UN | وتوقعا لهذا التطور اﻹيجابي ولﻹفادة من التنفيذ الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو في امـــريكا اللاتينية، اعتمدت الدول اﻷعضاء فـــي منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي باﻹجماع إعلانا بشأن نزع اﻷسلحة النووية من جنوب اﻷطلسي وذلك خلال اجتماعهم الثالث في برازيليا بالبرازيل في الشهر الماضي. |
We welcome the entry into force of the Treaty of Tlatelolco in Argentina, Chile and Brazil, the announcement of Cuba of its intention to adhere to that Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, as well as Argentina's decision to accede to the NPT this year. | UN | ونرحب بنفاذ معاهدة تلاتيلولكو في اﻷرجنتين وشيلي والبرازيل، وإعلان كوبا اعتزامها الانضمام إلى تلك المعاهدة لحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك قرار اﻷرجنتين بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هذا العام. |
See, for example, the analysis of the declaration made by France when signing the Treaty of Tlatelolco in 1973 and the analysis thereof by Hector Gros Espiell (“La signature du Traité de Tlatelolco par la Chine et la France”, Annuaire français de droit international 1973, p. 141. However, the author also bases himself on other parameters). | UN | )٤٠٦( انظر، على سبيل المثال، تحليل اﻹعلان الصادر عن فرنسا لدى التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في عام ١٩٧٣ وتحليل هيكتور غروس اسبييل لذلك اﻹعلان ) " La signature du Traité de Tlatelolco par la Chine et la France " , A.F.D.I.، الصفحة ١٤١، ١٩٧٣، غير أن المؤلف يعتمد على بارامترات أخرى(. |
The oldest zone was established by the Treaty of Tlatelolco in 1967 and covers Latin America and the Caribbean. | UN | وأقدم هذه المناطق هي المنطقة التي أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو عام 1967 وتضم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
The oldest zone was established by the Treaty of Tlatelolco in 1967 and covers Latin America and the Caribbean. | UN | وأقدم هذه المناطق هي المنطقة التي أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو عام 1967 وتضم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
49. Chile, which had ratified the Treaty of Tlatelolco in 1974, supported the establishment of nuclear-weapon-free zones in those regions where they did not yet exist. | UN | 49 - واستطرد قائلا إن شيلي صدَّقت على معاهدة تلاتيلولكو عام 1974 وأيدت إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي لا توجد فيها بعد. |