"of today's date" - Translation from English to Arabic

    • بتاريخ اليوم
        
    • تاريخ اليوم
        
    • المؤرخة اليوم
        
    I have the honour to transmit herewith a letter of today's date addressed to Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister of Iraq. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة إلى السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق.
    I have the honour to enclose herewith a letter of today's date from the Governor of the Bihać Region of the Republic of Bosnia and Herzegovina, addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة الى سعادتكم من محافظ منطقة بيهاتش بجمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to present to you the attached letter, of today's date, from my Minister for Foreign Affairs addressed to you. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة بتاريخ اليوم والموجهة إليكم من وزير الخارجية.
    I have the honour to enclose herewith a letter of today's date from the Deputy Prime Minister for Humanitarian Affairs, Mr. Ivica Kostović, addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق لكم طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء للشؤون اﻹنسانية، السيد ايفيكا كوستوفيتش.
    I have the honour to transmit a letter of today's date from H.E. Mr. Alija Izetbegovic, President of the Republic of Bosnia and Herzegovina, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل رسالة تحمل تاريخ اليوم وموجهة إليكم من سعادة السيد علي عزت بيغوفيتش رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to transmit the attached letter of today's date from my Prime Minister Mr. Haris Silajdzic, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة إليكم من رئيس وزراء بلدي السيد هاريس سيلاجيتش.
    I have the honour to enclose herewith a letter of today's date from the Deputy Prime Minister for Humanitarian Affairs, Mr. Ivica Kostovic, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة اليكم من نائب رئيس الوزراء للشؤون الانسانية، السيد ايفكا كوستوفتش.
    I enclose herewith a copy of a letter addressed to me today by Minister Papoulias concerning the implementation of article 1, paragraph 1, of the interim accord of today's date. UN أرفق طيه نسخة من رسالة وجهها إليﱠ اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم.
    I hereby acknowledge receipt of your letter of today's date, under cover of which you transmitted to me a copy of a letter addressed to you today by Minister Papoulias concerning the implementation of article 1, paragraph 1, of the interim accord of today's date. UN أبلغك بهذا أنني تسلمت رسالتك المحررة بتاريخ اليوم، وقد أحلت إليﱠ طيها نسخة من الرسالة التي وجهها إليك اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم.
    I hereby acknowledge receipt of your letter of today's date concerning article 7, paragraph 2, of the interim accord of today's date. UN أبلغك بهذا أنني تسلمت رسالتك المحررة بتاريخ اليوم، المتعلقة بالفقرة ٢ من المادة ٧ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم.
    I have the honour to present to you the attached letter of today's date from H.E. Mr. Muhamed Sacirbey, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Bosnia and Herzegovina, addressed to you. UN يشرفني أن أقدم إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم والموجهة اليكم من سعادة السيد محمد شاكر بيه، وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to present to you the attached letter of today's date, from H.E. Mr. Muhamed Sacirbey, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Bosnia and Herzegovina, addressed to you. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم والموجهة إليكم من سعادة السيد محمد شاكر بيه، وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك.
    Secretary-General In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, I have the honour to transmit herewith a statement of today's date by the Movement of Non-Aligned Countries on the testing of nuclear weapons. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق التابع لبلدان حركة عدم الانحياز، بيان بلدان حركة عدم الانحياز الصادر بتاريخ اليوم عن بلدان حركة عدم الانحياز بشأن تجارب اﻷسلحة النووية.
    I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date, in which you confirm the understanding concerning the interpretation of paragraph 3 of Article 3 of the Agreement between the United Nations, the Federal Republic of Germany and the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification which reads as follows: UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنني تلقيت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم التي أكدتم فيها الفهم المتعلق بتفسير الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاق بين الأمم المتحدة وجمهورية ألمانيا الاتحادية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والتي هذا نصها:
    I hereby acknowledge the receipt of your letter of today's date concerning the legal effect of the instruments exchanged in connection with the interim accord of today's date. UN رسالــة مؤرخــة ١٣ أيلـول/سبتمبــر ١٩٩٥ موجهــة مـن المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى وزير خارجيــة جمهوريـة مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أبلغك بهذا أنني تسلمت رسالتك المحررة بتاريخ اليوم والمتعلقة باﻷثر القانوني للصكوك المتبادلة بخصوص الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم.
    SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit to you herewith a copy of the note of today's date addressed to you by Ambassador Eduardo Ponce, Deputy Minister of International Policy and Secretary General for External Relations for Peru, with regard to recent events on the Peruvian-Ecuadorian frontier. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة تحمل تاريخ اليوم موجهة إليكم من السفير إدواردو بونس، نائب وزير السياسة الدولية واﻷمين العام للعلاقات الخارجية لبيرو، بشأن اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت على الحدود بين بيرو وإكوادور.
    ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL On instructions from my Government, I have the honour to transmit a letter of today's date addressed to Your Excellency by the Minister of State for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan Dr. Najibullâh Lafraïe (see annex). UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم رسالة تحمل تاريخ اليوم موجهة إلى سعادتكم من وزير الدولة للشؤون الخارجية في دولة أفغانستان الاسلامية، الدكتور نجيب الله لافراي )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more