"of tolerance and dialogue" - Translation from English to Arabic

    • التسامح والحوار
        
    Some States also highlighted the importance of tolerance and dialogue. UN وسلطت بعض الدول أيضاً الضوء على أهمية التسامح والحوار.
    Promotion of the values of tolerance and dialogue and of democratic principles is essential to guarantee a lasting peace. UN إن النهوض بقيم التسامح والحوار وبالمبادئ الديمقراطية أمر جوهري لضمان السلم الدائم.
    We have consistently instilled in our children and our people the values of tolerance and dialogue. UN وقد دأبنا على ترسيخ قيم التسامح والحوار في نفوس أطفالنا وشعبنا.
    Cultural rights should be strengthened through the dissemination of the values of tolerance and dialogue. UN وينبغي تعزيز الحقوق الثقافية من خلال نشر قيم التسامح والحوار.
    The promotion of tolerance and dialogue among civilizations should not only be a product for export, but also promoted in Turkish society. UN وقال المركز الأوروبي إن تعزيز التسامح والحوار بين الحضارات ينبغي ألا يكون مجرد منتَج للتصدير، بل ينبغي تعزيزه في المجتمع التركي.
    My country firmly believes that this scourge can be best fought through the mechanism of close multilateral cooperation, never losing sight of the necessity to respect human rights and promote values of tolerance and dialogue. UN وتؤمن بلادي إيمانا راسخا بأن أفضل وسيلة لمقاومة هذه الآفة هي من خلال آلية التعاون المتعدد الأطراف والوثيق ومراعاة ضرورة احترام حقوق الإنسان وتعزيز قيم التسامح والحوار.
    It welcomed Senegal's efforts to reaffirm the tolerant and peaceful nature of Islam and encouraged the Government to continue with its international commitment to promoting a spirit of tolerance and dialogue between religions, civilizations and cultures. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها السنغال لإعادة تأكيد الطابع التسامحي والسلمي للإسلام وشجعت الحكومة على مواصلة التزامها الدولي بتعزيز روح التسامح والحوار بين الأديان والحضارات والثقافات.
    Moreover, counterterrorism efforts must promote efforts to spread the culture of tolerance and dialogue locally, regionally and internationally, and must take into account the objectives and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration on Human Rights. UN كما أن جهود مكافحة الإرهاب ينبغي أن تنشر ثقافة التسامح والحوار على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي، وأن تأخذ بعين الاعتبار أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Moreover, counterterrorism efforts must promote efforts to spread the culture of tolerance and dialogue locally, regionally and internationally, and must take into account the objectives and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration on Human Rights. UN كما أن جهود مكافحة الإرهاب ينبغي أن تنشر ثقافة التسامح والحوار على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي، وأن تأخذ بعين الاعتبار أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    For us, it is a personal opportunity to advance the message of a moderate, modern and loving Islam, which guided the work of our beloved leader, Shaheed Mohtarma Benazir Bhutto, who sacrificed her life for the cause of tolerance and dialogue and the avoidance of a clash of civilizations. UN وبالنسبة لنا، فإننا نتحمل مسؤولية شخصية عن النهوض برسالة الإسلام المعتدل والمعاصر والمحب، الذي وجه أعمال زعيمتنا المحبوبة، الشهيدة المحترمة بينظير بوتو، التي ضحت بحياتها من أجل قضية التسامح والحوار وتجنب أي صدام للحضارات.
    78. The Holy See noted that the promotion of tolerance and dialogue among the different components of society was a good strategy for peaceful coexistence and needed to be strengthened in practice. UN 78- ولاحظ الكرسي الرسولي أن تعزيز التسامح والحوار بين مختلف مكونات المجتمع يمثل استراتيجية جيدة لتحقيق التعايش السلمي يجب توطيدها في الممارسة العملية.
    78. The Holy See noted that the promotion of tolerance and dialogue among the different components of society was a good strategy for peaceful coexistence and needed to be strengthened in practice. UN 78- ولاحظ الكرسي الرسولي أن تعزيز التسامح والحوار بين مختلف مكونات المجتمع يمثل استراتيجية جيدة لتحقيق التعايش السلمي يجب توطيدها في الممارسة العملية.
    Affirming that democracy can only thrive in an atmosphere of tolerance and dialogue where there is mutual respect for each other's opinions and values; and that parliament must play its role as the crucible for the mediation of the conflicting interests of society, the resolution of conflicts and the promotion of dialogue and reconciliation, UN ' 6` وإذ يؤكد أن الديمقراطية لا يمكن أن تزدهر إلا في مناخ يسوده التسامح والحوار حيث يمارس فيه الاحترام المتبادل لآراء وقيم الآخر؛ ويجب أن يؤدي البرلمان دوره بوصفه بوتقة للوساطة في المصالح المتعارضة في المجتمع، وحل الصراعات والترويج للحوار والمصالحة،
    An ardent proponent of tolerance and dialogue among cultures and religions, his country was disturbed by the mounting pace of an organized campaign of attack against followers of the Islamic faith, including manifestations of disrespect for their Prophet, which, in its view, amounted to a form of terrorism worse than any involving the killing of civilians. UN وقال إن بلده يدعو بحماس إلى التسامح والحوار فيما بين الثقافات والأديان، ولذلك فإنه منزعج لتصاعد الحملات المنظمة التي تشن للهجوم على أتباع الدين الإسلامي، ويشمل ذلك مظاهر عدم الاحترام لنبيهم، التي تمثل في نظر السودان شكلا من أشكال الإرهاب أكثر شرا من أي إرهاب ينطوي على قتل المدنيين.
    6. Respect for human rights and the promotion of tolerance and dialogue among civilizations were essential to the fight against terrorism, and his delegation stressed the importance of ascertaining that human rights and fundamental freedoms were not restricted by that fight. UN 6 - وأوضح أن احترام حقوق الإنسان وتعزيز التسامح والحوار بين الحضارات يعتبر أساسيا لمحاربة الإرهاب، ويؤكد وفده على أهمية التأكد من أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا تقيدها مكافحة الإرهاب.
    18. We called on ASEM partners to prevent and combat discrimination based on ethnic, cultural or religious grounds, in a spirit of tolerance and dialogue and to create conditions that foster integration, harmonious coexistence, mutual respect and equality between different religions and cultures. UN 18 - وناشدنا الأطراف المشتركة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي منه ومكافحة التمييز القائم على أسس عرقية أو ثقافية أو دينية، بروح من التسامح والحوار وتهيئة الظروف التي تؤدي إلى تعزيز التكامل والتعايش في وئام والاحترام المتبادل والمساواة بين مختلف الأديان والثقافات.
    We take note of the recent establishment of the League of Ulemas, Preaches and Imams of the Sahel countries in Adrar, Algeria and express our support for their role and action in combating religious extremism which threatens the stability and security in the region, and for the dissemination of Islamic values of tolerance and dialogue. UN 110 - نحيط علما بتأسيس رابطة العلماء والخطباء والأئمة في دول الساحل في أدرار بالجزائر، ونعبر عن دعمنا لدورهم وما يتخذونه من إجراءات لمكافحة التعصب الديني الذي يهدد استقرار وأمن المنطقة ونشر القيم الإسلامية المتمثلة في التسامح والحوار.
    15. Jordan has taken action to promote a culture of tolerance and dialogue and to ensure that Islam is portrayed in its proper light so as to counter extremist ideologies. The " Amman Message " guides this information effort with the goal of eliminating violence and dissent among people of different Islamic denominations and preventing Muslims from denouncing other Muslims as apostates. UN 15- وعمل الأردن على إرساء روح التسامح والحوار والتعريف بالصورة الحقيقية للإسلام في مواجهة الفكر المتطرف، وقد توجت رسالة عمان هذا الجهد الداعي لنبذ العنف والإقصاء بين أبناء المذاهب الإسلامية المختلفة بتحريم تكفير أصحاب المذاهب الإسلامية لبعضهم().
    20. Continue with its international commitment to promoting a spirit of tolerance and dialogue (Algeria); continue efforts and initiatives to promote dialogue, peace and tolerance amongst peoples (Cuba) between religions, civilizations and cultures (Algeria, Cuba); share with other countries good practices in promoting and strengthening dialogue between civilizations (Azerbaijan); UN 20- الاستمرار في التزامها الدولي بإشاعة روح التسامح والحوار (الجزائر)؛ ومواصلة الجهود والمبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار والسلام والتسامح بين الشعوب (كوبا) وبين الأديان والحضارات والثقافات (الجزائر وكوبا)؛ وتبادل الممارسات الجيدة مع بلدان أخرى في تشجيع الحوار بين الحضارات وتعزيزه (أذربيجان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more