"of torture and ill-treatment of" - Translation from English to Arabic

    • تعذيب وإساءة معاملة
        
    • التعذيب وسوء المعاملة
        
    • للتعذيب وسوء المعاملة
        
    • تعذيب وسوء معاملة
        
    • بالتعذيب وإساءة المعاملة
        
    • تتعلق بتعذيب وإساءة معاملة
        
    • التعذيب والمعاملة السيئة
        
    • للتعذيب ولسوء المعاملة
        
    In the present report, the SPT presents its findings and recommendations concerning the prevention of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty in Kyrgyzstan. UN وتعرض اللجنة الفرعية في هذا التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بمنع تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص الذين تسلب حريتهم في قيرغيزستان.
    The Committee considers that these data contrast with the persistent reports and wealth of documentation received from other sources concerning cases of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty. UN وترى اللجنة أن هذه البيانات متناقضة مع ما تلقته من مصادر أخرى من معلومات متكررة ووثائق كثيرة بشأن حالات تعذيب وإساءة معاملة تتعلق بأشخاص محرومين من حريتهم.
    5. The Committee is deeply concerned about the ongoing and widespread practice of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty, in particular while in police custody to extract confessions. UN 5- تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار وانتشار التعذيب وسوء المعاملة تجاه الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة عندما يكونون رهن الاعتقال لدى الشرطة من أجل انتزاع اعترافاتهم.
    Legal safeguards for detainees; prompt, impartial and effective investigations; prosecution of suspects and punishment of perpetrators of torture or ill-treatment; guarantee for victims of torture and ill-treatment of the fullest possible compensation UN ضمانات قانونية للمحتجزين؛ تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة؛ ملاحقة المشتبه فيهم ومعاقبة مرتكبي أفعال التعذيب أو سوء المعاملة؛ جبر ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على أكمل وجه ممكن
    13. At the Hobeish police station in Beirut, the mission received numerous and consistent allegations of torture and ill-treatment of inmates by ISF officers, either upon arrest or later, in police custody during interrogation. UN 13- وتلقت البعثة في مخفر حبيش ادعاءات عديدة ومتكررة عن ممارسة أفراد قوى الأمن الداخلي للتعذيب وسوء المعاملة بحق السجناء، عند التوقيف أو لاحقاً خلال التحقيق في مكان الاحتجاز لدى الشرطة.
    Acts of torture and ill-treatment of public figures and private citizens have been committed in 2009. UN وحدثت، في عام 2009، حالات تعذيب وسوء معاملة ضد شخصيات عامة ومواطنين.
    38. In line with the observations by the Human Rights Committee, address the issues of unlawful arrest and detention by the security agencies, and any allegations of torture and ill-treatment of persons in their custody (Ghana); UN 38- معالجة المسائل المتعلقة بإلقاء القبض والاحتجاز غير المشروعين بواسطة الأجهزة الأمنية، والتحقيق في أية إدعاءات بالتعذيب وإساءة المعاملة ضد الأشخاص المحتجزين لديها، وذلك بما يتمشى مع ملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (غانا)؛
    The Committee considers that these data contrast with the persistent reports and wealth of documentation received from other sources concerning cases of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty. UN وترى اللجنة أن هذه البيانات متناقضة مع ما تلقته من مصادر أخرى من معلومات متكررة ووثائق كثيرة بشأن حالات تعذيب وإساءة معاملة تتعلق بأشخاص محرومين من حريتهم.
    In the present report, the SPT presents its findings and recommendations concerning the prevention of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty in Brazil. UN وتعرض اللجنة الفرعية في هذا التقرير النتائج التي خلصت إليها وتوصياتها بشأن منع تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في البرازيل.
    40. Cases of torture and ill-treatment of detainees held by the Afghan authorities continue to be reported. UN 40 - وتواصل الإبلاغ عن حالات تعذيب وإساءة معاملة المحتجزين الذين تعتقلهم السلطات الأفغانية.
    The concern of the Committee on the Rights of the Child about the allegedly numerous reports of torture and ill-treatment of persons under 18 years of age, and the insufficient efforts of the State party to investigate allegations of torture and prosecute the alleged perpetrators, is groundless. UN وليس هناك أساس من الصحة لقلق لجنة حقوق الطفل بشأن التقارير العديدة المزعومة بشأن تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة، وإزاء عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وملاحقة مَن يدعى أنهم مرتكبو جرائم.
    The Committee has also expressed concerns about allegations of torture and ill-treatment of members of vulnerable groups, including indigenous peoples and sexual minorities, and recommended that States parties ensure that such allegations are thoroughly investigated and prosecuted. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الادعاءات التي تشير إلى ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على أعضاء الفئات الضعيفة، بمن فيهم الشعوب الأصلية والأقليات الجنسية، وأوصت الدول الأطراف بأن تكفل التحقيق الشامل في هذه الادعاءات ومقاضاة الجناة.
    8. Please provide information on continuous reports concerning cases of torture and ill-treatment of detainees held by the Afghan authorities, including the use of torture by the National Directorate of Security and the Afghan National Police. UN 8- ويرجى تقديم معلومات عن التقارير المستمرة بشأن حالات التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها المحتجزون لدى السلطات الأفغانية، بما في ذلك ممارسة موظفي المديرية الوطنية للأمن والشرطة الأفغانية للتعذيب.
    The Committee recommends that the State party review its legislation on the establishment of the Ombudsman for Children with a view to including in the mandate the power to investigate complaints of torture and ill-treatment of children held at St Patrick's Institution. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها المتعلق بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بهدف تضمين ولاية أمين المظالم صلاحية التحقيق في شكاوى أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال المحتجزون في مؤسسة سانت باتريك.
    CAT was concerned about reports that, in many instances, judges refuse to deal with visible evidence of torture and ill-treatment of detainees. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن رفض القضاة، في كثير من الحالات، التعامل مع أدلة مرئية على تعرض محتجزين للتعذيب وسوء المعاملة.
    In his letter of 30 September 1994, the Special Rapporteur further expressed his deep concern for Mr. Munir Sabotic, and requested the Government to inform him of the measures taken to investigate the allegations of torture and ill-treatment of Mr. Sabotic in detention. UN وأعرب المقرر الخاص، في رسالته المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عن قلقه البالغ بشأن السيد منير سابوتيتش وطلب الى الحكومة إبلاغه بما اتخذ من تدابير للتحقيق في الادعاءات التي تذهب الى أن السيد سابوتيتش تعرض للتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    (d) To address, as a matter of urgency and through proper investigations, consistent reports of torture and ill-treatment of prisoners, and to improve detention and prison conditions; UN (د) النظر على سبيل الاستعجال، ومن خلال تحقيقات سليمة، في التقارير المتسقة التي تتحدث عن إخضاع السجناء للتعذيب وسوء المعاملة وتحسين ظروف الاحتجاز والسجن؛
    37. Concern was expressed about the cases of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty. UN ٣٧ - أعرب عن القلق لحالات تعذيب وسوء معاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم.
    It should promptly, impartially and thoroughly investigate the 18 alleged cases of torture, and the reported cases of torture and ill-treatment of political prisoners, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً وشاملاً في حالات التعذيب الثمانية عشرة، وفي حالات تعذيب وسوء معاملة السجناء السياسيين المبلغ عنها، وملاحقة المسؤولين ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment of convicted prisoners and detainees, including in police stations, and to bring to justice law enforcement and prison officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء عمليات تحقيق فورية ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يتعرض لها السجناء والمحتجزون، بما في ذلك في مراكز الشرطة، وأن تقدم إلى العدالة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون الذين ارتكبوا تلك الأفعال أو أمروا بها أو وافقوا عليها.
    It should also provide information on specific cases of torture and ill-treatment of detainees, especially foreign nationals, including information on the concrete measures taken by the State party. UN كما ينبغي للدولة الطرف تقديم معلومات عن حالات محددة تتعلق بتعذيب وإساءة معاملة محتجزين، ولا سيما الرعايا الأجانب، بما في ذلك معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف.
    34. OHCHR-Nepal has received numerous allegations of torture and ill-treatment of individuals by all three security forces. UN 34- وتلقى مكتب المفوضية في نيبال العديد من الادعاءات بشأن التعذيب والمعاملة السيئة من قِبل قوات الأمن بفروعها الثلاثة.
    He asked the delegation to comment on reports received from the European Committee on the Prevention of Torture and Inhuman and Degrading Punishment indicating that incidents of torture and ill-treatment of prisoners continued to occur in Spanish prisons. UN وطلب من الوفد أن يُعلق على التقارير الواردة من اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب والعقوبة اللاإنسانية والمهينة والتي تشير إلى استمرار تعرض المسجونين للتعذيب ولسوء المعاملة في السجون الاسبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more