"of torture and other ill-treatment" - Translation from English to Arabic

    • التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة
        
    • التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة
        
    • التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة
        
    • للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة
        
    • التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة
        
    • التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة
        
    • بالتعذيب وسوء المعاملة
        
    • التعذيب وغيرها من ضروب سوء المعاملة
        
    • التعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة
        
    • للتعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة
        
    • بالتعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة
        
    • تعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة
        
    Development and delivery of Istanbul Protocol training on investigation and documentation of torture and other ill-treatment UN إعداد وتقديم تدريب في إطار بروتوكول اسطنبول على التحقيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة وتوثيقها
    Development and delivery of Istanbul Protocol training on investigation and documentation of torture and other ill-treatment UN إعداد وتقديم تدريب بروتوكول إسطنبول بشأن التحقيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة وتوثيقها
    The lack of investigation, together with the lack of accountability, perpetuates the practice of torture and other ill-treatment. UN ويؤدي عدم إجراء تحقيقات إلى جانب انعدام المساءلة إلى إدامة ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    The source reports that the reasons for his arrest are linked to the fact that he had reported on the conditions in Iranian prisons, including the use of torture and other ill-treatment. UN وأبلغ المصدر بأن أسباب توقيفه ترتبط بإبلاغه عن الأوضاع السائدة في السجون الإيرانية، بما في ذلك اللجوء إلى التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة.
    The rule forms a part of the general and absolute prohibition of torture and other ill-treatment. UN وتشكل هذه القاعدة جزءاً من الحظر العام والمطلق للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    The period of incommunicado detention seems to have been extended, thereby increasing the risk of torture and other ill-treatment. UN ويبدو أن فترة الاحتجاز في الحبس الانفرادي قد مُددت مما يزيد من خطر ممارسة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    It urged the Government of Serbia to establish a genuinely independent and transparent mechanism to investigate all allegations of torture and other ill-treatment. UN وحثت المنظمة حكومة صربيا على إنشاء آلية جديدة مستقلة وتتسم بالشفافية لبحث جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة الأخرى.
    50. In the light of the allegations of torture and other ill-treatment inflicted upon Mr. Alkhawaja, the Working Group forwards this opinion to the attention of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 50- وفي ضوء ادعاءات التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة التي تعرض لها السيد الخواجة، يحيل الفريق العامل هذا الرأي إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    V. Substantive issues: corruption and prevention of torture and other ill-treatment 72 - 100 240 UN خامساً - القضايا الموضوعية: الفساد ومنع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة 72-100 316
    V. Substantive issues: corruption and prevention of torture and other ill-treatment UN خامساً- القضايا الموضوعية: الفساد ومنع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة
    3. State responsibility and complicity in acts of torture and other ill-treatment UN 3- مسؤولية الدولة وتواطؤها في أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة
    However, some aspects of published guidelines fall short of the standards required by the prohibition of torture and other ill-treatment. UN ومع ذلك، فإن بعض جوانب المبادئ التوجيهية المنشورة لا تستوفي المعايير التي يقتضيها حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    The Protocol provides for verification of allegations of torture and other ill-treatment. UN وينص البروتوكول على التحقق من ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Role of forensic and medical sciences in the investigation and prevention of torture and other ill-treatment UN ثالثا - دور الطب الشرعي والعلوم الطبية في التحقيق في التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وفي منعه
    Forensic and medical documentation of allegations of torture and other ill-treatment UN جيم - التوثيق الجنائي والطبي لادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة
    Finally, the draft revised KUHAP does not contain sufficient provisions to deter the use of torture and other ill-treatment in all circumstances. UN وأخيراً، لا يشتمل المشروع المذكور على أحكام كافية تردع ممارسة التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في جميع الظروف(24).
    9. Urges the Government of Libya to intensify efforts to prevent acts of torture, to investigate all allegations of torture and other ill-treatment in detention facilities, and to bring to justice those responsible; UN 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛
    (c) Ensure the enforcement of commensurate penal and administrative sanctions against perpetrators of torture and other ill-treatment; UN (ج) ضمان إنفاذ عقوبات جنائية وإدارية على مقترفي التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة تكون متناسبة مع هذه الأفعال؛
    The Committee will further engage in the ongoing discussion with regard to this important set of standards on the treatment of persons in detention, with a special emphasis on the absolute prohibition of torture and other ill-treatment. UN وستواصل اللجنة المشاركة في المناقشة الجارية بشأن هذه المجموعة من المعايير المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحتجزين، مع التركيز بصورة خاصة على الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    By failing to investigate allegations of torture and other ill-treatment, the heads of the Palestinian security services are reportedly condoning the torture and other ill-treatment practised by their subordinates. UN ويذكر أن رؤساء أجهزة الأمن الفلسطينية، بامتناعهم عن التحقيق في المزاعم المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، إنما يتغاضون عن التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة التي يمارسها مرؤوسوهم.
    Panel on prevention of torture and other ill-treatment UN الفريق المعني بمنع التعذيب وإساءة المعاملة
    Ensure that human rights violations by police and prison officials, particularly cases of torture and other ill-treatment, are investigated and do not go unpunished (Costa Rica). 127.46. UN 127-45 الحرص على التحقيق في انتهاك الشرطة وموظفي السجون حقوق الإنسان، خاصة في قضايا التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة وعدم ترك مرتكبيها يفلتون من العقاب (كوستاريكا).
    35. The source notes that despite the Government's claim that the allegations of torture and ill-treatment had not been proven either during the preliminary investigation or in subsequent court hearings, it does not appear that any court conducted a thorough, impartial inquiry into the allegations of torture and other ill-treatment. UN 35- ويلاحظ المصدر أنّه رغم ادعاء الحكومة بأن المزاعم بالتعذيب وسوء المعاملة لم تُثبت خلال التحقيق الأولي أو في جلسات الاستماع اللاحقة، لا يبدو أنّ أي محكمة أجرت تحقيقاً دقيقاً ونزيهاً في الادعاءات بالتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    The State party points out that the crime of torture and other ill-treatment was included in its Criminal Code; and that Organic Law No. 2/1986 of 13 March 1986 on the security forces and bodies regulates the use of force in general and of firearms in particular. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن جريمة التعذيب وغيرها من ضروب سوء المعاملة ترد في قانون إجراءاتها الجنائية؛ وأن القانون العضوي رقم 2/1986 الصادر بتاريخ 13 آذار/ مارس 1986 الخاص بالقوات والهيئات الأمنية ينظم استخدام القوة عموماً واستخدام الأسلحة النارية خصوصاً.
    It is also concerned with the failure to investigate allegations of torture and other ill-treatment in " re-education through labour " (RTL) facilities, in particular against members of certain religious and ethnic minority groups. UN كما يساورها القلق إزاء عدم التحقيق في ادعاءات التعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة في مرافق " إعادة التأهيل عن طريق العمل " ، ولا سيما في حالة أفراد جماعات أقلية دينية وعرقية معينة.
    Residence permits were granted in 629 cases, inter alia on the ground that the applicant was in need of protection having regard to the risk of torture and other ill-treatment in the event of expulsion. UN ومُنحت تصاريح إقامة في 629 حالة من تلك الحالات لأسباب من جملتها حاجة صاحب الطلب للحماية، نظراً لاحتمال تعرضه للتعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في حالة الترحيل.
    5.1 In his comments dated 28 May 2010, the complainant recalls that his complaint has been based on a concrete and personal risk of torture and other ill-treatment if returned. UN 5-1 ذكّر صاحب الشكوى في تعليقاته المؤرخة 28 أيار/مايو 2010 بأن شكواه قائمة على أساس وجود خطر ملموس وشخصي بالتعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة إن أُعيد إلى بلده.
    Allegations of torture and other ill-treatment should be admitted at any stage of the trial and courts are obliged to launch ex officio investigations whenever there are reasonable grounds to suspect torture or ill-treatment. UN وينبغي قبول الادعاءات بوقوع تعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في أي مرحلة من مراحل المحاكمة، والمحاكم ملزمة بإجراء تحقيقات استنادا إليها كلما توافرت أسباب معقولة للاشتباه في وقوع تعذيب أو التعرض لسوء معاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more