"of torture by" - Translation from English to Arabic

    • التعذيب من جانب
        
    • التعذيب على أيدي
        
    • التعذيب من قبل
        
    • التعذيب على يد
        
    • التعرض للتعذيب من قبل
        
    • التعذيب من خلال
        
    • التعذيب بموجب
        
    • بالتعذيب على أيدي
        
    • بالتعرض للتعذيب من قبل
        
    • عن التعذيب
        
    • في أعمال التعذيب التي تنسب
        
    • التعذيب التي يرتكبها
        
    • التاميل للتعذيب
        
    • من التعرض للتعذيب على يد
        
    • للتعذيب على أيدي
        
    Information on current practices and measures to prevent the use of torture by law enforcement officials would be appreciated. UN وطلب معلومات عن الممارسات والتدابير الحالية لمنع استخدام التعذيب من جانب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    Nine of them reported having been beaten or subjected to other forms of torture by the police in order to obtain confessions. UN وذكر تسعة منهم أنهم تعرضوا للضرب أو لأشكال أخرى من أشكال التعذيب من جانب الشرطة للحصول على اعترافاتهم.
    Accordingly, the Committee considers that the complainant has failed to provide sufficient evidence in support of his claims to the effect that he would be exposed to a real and personal risk of torture by the Taliban if returned to Afghanistan. UN وبناءً عليه، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة لدعم ما يدعيه من أنه سيواجه فعلياً وشخصياً خطر التعذيب على أيدي الطالبان في حال إعادته إلى أفغانستان.
    The State party does not consider in any case that the complainant is at risk of torture by the LTTE as mentioned in its previous submissions. UN ولا ترى الدولة الطرف بأي حال من الأحوال أن صاحب الشكوى يواجه مخاطر التعذيب من قبل نمور التاميل، وهو ما ذكرته في رسائلها السابقة.
    In order to prevent any act of torture by a police officer, the Code of Criminal Procedure lays down the right of any person in custody to be examined by a police surgeon. UN وبغية منع جميع أشكال التعذيب على يد موظف شرطة، ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق الشخص المحتجز في أن يزوره طبيب شرعي.
    No new evidence has been provided to suggest that he is presently at risk of torture by the Sri Lankan Government if he were to return to Sri Lanka. UN ولم تُقدَّم أدلة جديدة تفيد بأنه يواجه في الوقت الحاضر مخاطر التعرض للتعذيب من قبل الحكومة إذا رجع إلى سري لانكا.
    He recalled that the aim of the group was to elaborate a mechanism to assist States to take effective measures to prevent acts of torture by way of regular visits to places where persons were deprived of their liberty, in order to strengthen protection for those persons against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وأشار إلى أن هدف الفريق هو صياغة آلية لمساعدة الدول في اتخاذ تدابير فعالة لمنع أفعال التعذيب من خلال القيام بزيارات منتظمة لﻷماكن التي يوجد فيها اﻷشخاص المحرومون من حريتهم، بغية تعزيز حماية هؤلاء اﻷشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee urged the State party to investigate allegations of torture by police. UN حثت اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في ادعاءات ممارسة التعذيب من جانب أفراد الشرطة.
    The Committee urged the State party to investigate allegations of torture by police. UN حثت اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في ادعاءات ممارسة التعذيب من جانب أفراد الشرطة.
    These considerations served as a deterrent against the use of torture by law enforcement officers, who were also forbidden by police law and regulations from subjecting suspects to torture. UN وتعمل هذه الاعتبارات بمثابة رادع ضد استخدام التعذيب من جانب المسؤولين عن تنفيذ القوانين الذين يحظر عليهم أيضا بموجب قانون الشرطة ولوائحها تعريض المشتبه فيهم للتعذيب.
    Accordingly, the Committee considers that the complainant has failed to provide sufficient evidence in support of his claims to the effect that he would be exposed to a real and personal risk of torture by the Taliban if returned to Afghanistan. UN وبناءً عليه، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة لدعم ما يدعيه من أنه سيواجه فعلياً وشخصياً خطر التعذيب على أيدي الطالبان في حال إعادته إلى أفغانستان.
    The Special Rapporteur continued to receive serious allegations of torture by Uzbek law enforcement officials. UN وما فتئ المقرر الخاص يتلقّى ادّعاءات خطيرة بخصوص التعذيب على أيدي موظفي إنفاذ القانون الأوزبكستانيين().
    Sweden welcomed the country's signature of international instruments, and expressed concerns regarding arbitrary arrest and detention and acts of torture by police and security forces. UN 122- ورحبت السويد بتوقيع البلد صكوكاً دولية، وأعربت عن شواغل بشأن التوقيف والاحتجاز التعسفيين وأعمال التعذيب على أيدي قوات الشرطة والأمن.
    The State party does not consider in any case that the complainant is at risk of torture by the LTTE as mentioned in its previous submissions. UN ولا ترى الدولة الطرف بأي حال من الأحوال أن صاحب الشكوى يواجه مخاطر التعذيب من قبل نمور التاميل، وهو ما ذكرته في رسائلها السابقة.
    “The Committee is extremely concerned over the numerous accounts of the use of torture by the State police forces that it has received from non-governmental organizations. UN " إن اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء ما ورد إليها من المنظمات غير الحكومية من تقارير عديدة تتحدث عن استخدام التعذيب من قبل قوات الشرطة الحكومية.
    The Committee is further concerned at the lack of an independent mechanism to receive and investigate complaints regarding allegations of torture by police and defence forces. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بتلقي الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب على يد قوات الشرطة والدفاع والتحقيق في هذه الشكاوى.
    The Committee is further concerned at the lack of an independent mechanism to receive and investigate complaints regarding allegations of torture by police and defence forces. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بتلقي الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب على يد قوات الشرطة والدفاع والتحقيق في هذه الشكاوى.
    No new evidence has been provided to suggest that he is presently at risk of torture by the Sri Lankan Government if he were to return to Sri Lanka. UN ولم تُقدَّم أدلة جديدة تفيد بأنه يواجه في الوقت الحاضر مخاطر التعرض للتعذيب من قبل الحكومة إذا رجع إلى سري لانكا.
    In this sense, rather than merely checking or verifying whether torture has occurred, the SPT's ultimate aim is to anticipate and forestall the commission of torture by persuading States to improve the system of functioning safeguards to prevent all forms of ill-treatment. UN وبهذا المعنى وعوضاً عن أن يكون الغرض النهائي للجنة الفرعية لمنع التعذيب هو مجرد التثبت أو التحقق مما إذا كان التعذيب قد حدث ينبغي أن يتمثل هذا الغرض في استشراف ودرء ارتكاب التعذيب من خلال إقناع الدول بتحسين نظام عمل الضمانات الرامية لمنع جميع أشكال سوء المعاملة.
    7. While noting the criminalization of torture by amendment to the Honduran Criminal Code in 1996, the Committee is concerned that the national legislation is not yet fully harmonized with the Convention, as article 209-A of the Honduran Criminal Code does not contain intimidation, or coercion of the victim or a third person and discrimination of any kind as a purpose or reason for inflicting torture. UN 7- مع أن اللجنة تلاحظ تجريم التعذيب بموجب تعديل أُدخل على القانون الجنائي الهندوراسي في عام 1996، فإنها تشعر بالقلق لأن التشريعات الوطنية لم تواءَم بعد بشكل كامل مع الاتفاقية، إذ لا تذكُر المادة 209- ألف من القانون الجنائي الهندوراسي تخويف الضحية أو شخص آخر أو قسرهما، ولا أي نوع من أنواع التمييز بوصفه القصد من ممارسة التعذيب أو السبب وراءه.
    This includes 70 allegations of torture by security forces. UN وتشمل هذه الشكاوى 70 ادعاءً بالتعذيب على أيدي قوات الأمن.
    While these letters confirm the complainant's involvement with the UNP and JSS, they do not provide any new evidence that the complainant is at a foreseeable, real and personal risk of torture by the Sri Lankan authorities. UN وفي حين أن الرسالتين تؤكدان انخراط صاحب الشكوى في أنشطة الحزب الوطني المتحد واتحاد النقابات، فإنهما لا تقدمان أي دليل جديد على أنه يواجه مخاطر متوقعة وحقيقية وشخصية بالتعرض للتعذيب من قبل السلطات في سري لانكا.
    A new article of the Code had established criminal liability for torture, which carried penalties ranging from 3 to 5 years' imprisonment and, in the case of torture by a law enforcement officer, 5 to 10 years. UN وهناك مادة جديدة في هذا القانون تقرر المسؤولية الجنائية عن التعذيب والعقاب عليه بعقوبات من 3 سنوات إلى 5 سنوات سجن. فإذا وقع التعذيب من أحد موظفي إنفاذ القوانين تكون العقوبة من 5 إلى 10 سنوات.
    The complainant also points out that, according to the Committee, in general, investigation of torture by the police should not be conducted by police or under its auspices. UN ويدفع صاحب الشكوى كذلك بأنه، وفق ما ذهبت إليه اللجنة، فإن التحقيقات في أعمال التعذيب التي تنسب إلى الشرطة ينبغي، بشكل عام، ألا تجريها الشرطة وألا تجرى تحت إشرافها.
    The State party should abolish any parallel legislation on the criminalization of torture and harmonize the sentences for the crime of torture by any public official, including members of the armed forces, as foreseen in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي أي تشريع مواز يتعلق بتجريم التعذيب وأن توائم العقوبات على جريمة التعذيب التي يرتكبها موظفون عموميون، بمن فيهم أفراد القوات المسلحة، وفق ما تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية.
    The complainant has also not provided any evidence to suggest that the Sri Lankan Government generally consents or acquiesces to the conduct of torture by the LTTE. UN ولم يقدم صاحب الشكوى أيضاً أي دليل يشير إلى أن حكومة سري لانكا اعتادت بصفة عامة على السكوت على ممارسة نمور التاميل للتعذيب.
    4.4 With regard to the complainant's allegation of fear of torture by Sri Lankan authorities, the State party considers that the complainant has failed to substantiate a foreseeable, real and personal risk. UN 4-4 وفيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى الخوف من التعرض للتعذيب على يد السلطات في سري لانكا، ترى الدولة الطرف أنه أخفق في إثبات وجود مخاطر متوقعة وحقيقية وشخصية.
    4.10 Nor is there a real, foreseeable and personal risk of torture by Aideed forces or other subclans. UN 4-10 كما أنه لا يوجد خطر حقيقي ومتوقع وشخصي للتعذيب على أيدي قوات عيديد أو العشائر الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more