The State party should ensure that its domestic legislation permits the establishment of jurisdiction over acts of torture, in accordance with article 5 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المحلية تسمح بإقامة الاختصاص القضائي فيما يتعلق بأفعال التعذيب وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
The State party should ensure that, in the presence of evidence of acts of torture, public officials should be prosecuted for the crime of torture, in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في حال وجود أدلة على ارتكاب أعمال التعذيب، محاكمة الموظفين العموميين على ارتكاب جريمة التعذيب وفقاً للتعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية. |
The State party should ensure that its domestic legislation permits the establishment of jurisdiction over acts of torture, in accordance with article 5 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المحلية تسمح بإقامة الاختصاص القضائي فيما يتعلق بأفعال التعذيب وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Jordan also hoped that Switzerland would consider positively the possibility of establishing a human rights institution and incorporate a definition of discrimination against women as well as a definition of torture in accordance with CAT. | UN | كما أعربت عن أملها في أن تنظر سويسرا بصورة إيجابية في إمكانية إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان ووضع تعريف للتمييز ضد المرأة، وكذلك تعريف للتعذيب وفقاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |
84. Expedite the reform of the Criminal Code in order to include a definition of torture in accordance with the Convention Against Torture (France); | UN | 84- التعجيل بإصلاح القانون الجنائي ليشمل تعريفاً للتعذيب وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب (فرنسا)؛ |
The State party must ensure that this reform will not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture in accordance with articles 5 and 7 of the Convention and in particular the principle of aut dedere aut judicare enshrined in those articles. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن هذا الإصلاح لن يعرقل ممارسة ولايتها القضائية على جميع أعمال التعذيب وفقا للمادتين 5 و7 من الاتفاقية ولا سيما مبدأ التسليم أو المحاكمة المكرس في هاتين المادتين. |
Within this process, the National Constitutional Assembly, together with a number of non-governmental organizations and the Ministry of Justice and Human Rights, has also been working on a project to introduce reforms to the Criminal Code, including a definition of torture in accordance with CAT. | UN | وفي هذا الإطار، وضعت الجمعية الدستورية الوطنية، بالاشتراك مع عدد من المنظمات غير الحكومية ووزارة العدل وحقوق الإنسان، مشروعاً لتعديل القانون الجنائي، ووضع تعريف للتعذيب على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |
Hong Kong, China, should bring its legislation in line with international standards, in particular, it should recognize the non-derogable character of the prohibition of torture and should therefore eliminate any possible defences for the crime of torture in accordance with article 7 of the Covenant. | UN | يتعين على هونغ كونغ، الصين، أن تعمل على مطابقة تشريعها للمعايير الدولية ويتعين عليها بوجه خاص أن تعترف بعدم قابلية حظر التعذيب لأي استثناء، لذلك يجب عليها أن تحذف كافة الدفوع الممكنة المتعلقة بجريمة التعذيب وفقاً للمادة 7 من العهد. |
Hong Kong, China, should bring its legislation in line with international standards, in particular, it should recognize the non-derogable character of the prohibition of torture and should therefore eliminate any possible defences for the crime of torture in accordance with article 7 of the Covenant. | UN | ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن توائم تشريعها مع المعايير الدولية، وينبغي لها بوجه خاص أن تعترف بما لحظر التعذيب من طابع غير قابل للانتقاص، ومن ثم، ينبغي لها أن تحذف كافة الدفوع الممكنة المتعلقة بجريمة التعذيب وفقاً للمادة 7 من العهد. |
The State party should ensure that, in the presence of evidence of acts of torture, public officials should be prosecuted for the crime of torture, in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في حال وجود أدلة على ارتكاب أعمال التعذيب، محاكمة الموظفين العموميين على ارتكاب جريمة التعذيب وفقاً للتعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية. |
The State party must ensure that this reform will not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture in accordance with articles 5 and 7 of the Convention and in particular the principle of aut dedere aut judicare enshrined in those articles. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن هذا الإصلاح لن يعرقل ممارسة ولايتها القضائية على جميع أعمال التعذيب وفقاً للمادتين 5 و7 من الاتفاقية ولا سيما مبدأ التسليم أو المحاكمة المكرس في هاتين المادتين. |
The State party must ensure that this reform will not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture in accordance with articles 5 and 7 of the Convention and in particular the principle of aut dedere aut judicare enshrined in those articles. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن هذا الإصلاح لن يعرقل ممارسة ولايتها القضائية على جميع أعمال التعذيب وفقاً للمادتين 5 و7 من الاتفاقية ولا سيما مبدأ التسليم أو المحاكمة المكرس في هاتين المادتين. |
The State party should define, as soon as possible, the concept of " torture " in accordance with article 7 of the Covenant and make torture a criminal offence. | UN | ينبغي للدولة الطرف القيام، في أقرب وقت ممكن، بوضع تعريف لمفهوم " التعذيب " وفقاً للمادة 7 من العهد وتجريم ممارسة التعذيب. |
463. The International Federation of ACAT (Action by Christians for the Abolition of Torture-FIACAT) congratulated Chad for accepting the recommendation on the definition of torture in accordance with article 1 of the Convention against Torture. | UN | 463- هنّأ الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب تشاد على قبولها التوصية المتعلقة بتعريف التعذيب وفقاً للمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
68. May establish a national preventive mechanism for the prevention of torture in accordance with the provisions of the Convention against Torture and its Optional Protocol (Sri Lanka); | UN | 68- إنشاء آلية وطنية للوقاية معنية بمنع التعذيب وفقاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري (سري لانكا)؛ |
26. The constitution and/or relevant legislative framework must encompass an absolute prohibition of torture and definition of torture in accordance with the provisions of the UNCAT, Article 1 and the penalties for infractions must be commensurate with the gravity of the offence. | UN | 26- يجب أن يتضمن الدستور و/أو الإطار التشريعي ذي الصلة حظراً مطلقاً للتعذيب وتعريفا للتعذيب وفقاً لأحكام المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ويجب أن تكون عقوبات الانتهاكات متناسبة مع جسامة الجرم. |
(5) While noting that article 28 in the Constitution of the Syrian Arab Republic prohibits torture, the Committee notes with concern the absence of a definition of torture in accordance with article 1 of the Convention in the national legal system of the State party, which seriously hampers the implementation of the Convention in the State party (art. 1). | UN | (5) تلاحظ اللجنة أن المادة 28 من دستور الجمهورية العربية السورية تحظر التعذيب، لكنها تشير بقلق إلى عدم وجود تعريف للتعذيب وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية في النظام القانوني الوطني للدولة الطرف، وهو ما يعوق بشدة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف (المادة1). |
(5) While noting that article 28 in the Constitution of the Syrian Arab Republic prohibits torture, the Committee notes with concern the absence of a definition of torture in accordance with article 1 of the Convention in the national legal system of the State party, which seriously hampers the implementation of the Convention in the State party (art. 1). | UN | (5) تلاحظ اللجنة أن المادة 28 من دستور الجمهورية العربية السورية تحظر التعذيب، لكنها تشير بقلق إلى عدم وجود تعريف للتعذيب وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية في النظام القانوني الوطني للدولة الطرف، وهو ما يعوق بشدة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف (المادة1). |
16. Please indicate whether a legal definition of torture in accordance with international standards has been provided for in criminal legislation providing penalties commensurate with the gravity of the act; whether the use by courts of confessions obtained in violation of article 7 of the Covenant has been explicitly proscribed by the law; and, if not, whether there are any initiatives in these regards. | UN | 16- يرجى توضح ما إذا كان التشريع الجنائي يحتوي على تعريف قانوني للتعذيب وفقاً للمعايير الدولية، وما إذا كانت العقوبات الواردة فيه تتناسب مع خطورة الفعل؛ وما إذا كان القانون يحظر صراحة استناد المحاكم إلى اعترافات منتزعة بصورة منافية للمادة 7 من العهد؛ وإن لم يكن الأمر كذلك، فهل من مبادرات متخذة في هذا الصدد. |
5. While noting that article 28 in the Constitution of the Syrian Arab Republic prohibits torture, the Committee notes with concern the absence of a definition of torture in accordance with article 1 of the Convention in the national legal system of the State party, which seriously hampers the implementation of the Convention in the State party (art.1). | UN | 5- تلاحظ اللجنة أن المادة 28 من دستور الجمهورية العربية السورية تحظر التعذيب، لكنها تشير بقلق إلى عدم وجود تعريف للتعذيب وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية في النظام القانوني الوطني للدولة الطرف، وهو ما يعوق بشدة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف (المادة1) . |
On 19 December 2003, the plenary session of the Supreme Court of Uzbekistan adopted resolution 17 on the implementation by courts of laws providing suspects or defendants with the right to defence, which provides an interpretation of " torture " in accordance with the Convention against Torture. | UN | في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، اعتمدت المحكمة العليا لجمهورية أوزبكستان المجتمعة بكامل هيئتها القرار 17 المتعلق بتنفيذ المحاكم للقوانين التي تفرض احترام حق المشتبه فيهم أو الملاحقين قانونا في الحصول على دفاع، وهو ينص على تفسير مفهوم التعذيب وفقا لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Within this process, the National Constitutional Assembly, together with a number of non-governmental organizations and the Ministry of Justice and Human Rights, has also been working on a project to introduce reforms to the Criminal Code, including a definition of torture in accordance with CAT. | UN | وفي هذا الإطار، وضعت الجمعية الدستورية الوطنية، بالاشتراك مع عدد من المنظمات غير الحكومية ووزارة العدل وحقوق الإنسان، مشروعاً لتعديل القانون الجنائي، ووضع تعريف للتعذيب على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |