The aim of such an assessment, however, is to determine whether the individual concerned would personally be at risk of torture in the country to which he or she would be returned. | UN | بيد أن الغرض من هذا التحليل هو تقرير ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه. |
The aim of such an assessment, however, is to determine whether the individual concerned would personally be at risk of torture in the country to which he or she would be returned. | UN | بيد أن الغرض من هذا التحليل هو تقرير ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه. |
The aim is, however, to determine whether the individual concerned would personally be in danger of torture in the country to which he or she would return. | UN | بيد أن الهدف من هذا، هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
The Committee observes that, in the context of article 7 of the Covenant, the principle of exhaustion of domestic remedies requires the author to use remedies that are directly related to assessing the risk of torture in the country to which he would be sent, not those that might allow him to remain where he is. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية، في سياق المادة 7 من العهد، يتطلب من صاحب البلاغ استخدام سبل الانتصاف التي لها صلة مباشرة بتقييم خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُرسل إليه، وليس تلك التي قد تسمح له بالبقاء حيث يوجد. |
The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires the petitioner to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which he would be sent. | UN | وتذكّر اللجنة بسابقة لها() مفادها أن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يستلزم من مقدم الطلب أن يتوخى سبل الانتصاف التي تتعلق مباشرة باحتمال التعرض للتعذيب في البلد الذي يُبعد إليه. |
The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires the petitioner to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which he would be sent. | UN | وتذكّر اللجنة بسابقة قضائية لها() مفادها أن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يستلزم من مقدم الطلب أن يتوخى سبل الانتصاف التي تتعلق مباشرة باحتمال التعرض للتعذيب في البلد الذي يُبعد إليه. |
14.3 The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires petitioners to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which they would be sent. | UN | 14-3 وتشير اللجنة إلى رأيها القانوني السابق الذي يفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من أصحاب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعادون إليه(). |
14.3 The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires petitioners to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which they would be sent. | UN | 14-3 وتشير اللجنة إلى رأيها القانوني السابق الذي يفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من أصحاب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعادون إليه(). |
7.4 The Committee also recalls its case law to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires the petitioner to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which he would be sent, not those that might allow him to remain where he is. | UN | 7-4 بالإضافة إلى ذلك تذكّر اللجنة بأن السابقة القضائية(ه) التي مفادها أنه طبقاً لمبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية فإن صاحب الشكوى مطالَب بتوخي سبل تكون ذات صلة مباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يُبعد إليه وليس توخي سبل الانتصاف الممكن أن تسمح لـه بالبقاء في البلد الذي يوجد فيه. |
6.4 The Committee also recalls its previous case law to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires petitioners to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which they would be sent, not those that might allow them to remain where they are. | UN | 6-4 وتذكّر اللجنة أيضا بأحكامها السابقة() التي تفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من أصحاب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعادون إليه وليس السبل التي قد تسمح لهم بالبقاء في المكان الذي يوجدون فيه. |
6.5 The Committee also recalls its case law to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires petitioners to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which they would be sent, not those that might allow them to remain where they are. | UN | 6-5 كما تذكّر اللجنة بسوابقها القضائية () التي تفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من أصحاب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعادون إليه وليس السبل التي قد تسمح لهم بالبقاء في المكان الذي يوجدون فيه. |
6.5 The Committee also recalls its case law to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires petitioners to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which they would be sent, not those that might allow them to remain where they are. | UN | 6-5 كما تذكّر اللجنة بسوابقها القضائية () التي تفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من أصحاب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعادون إليه وليس السبل التي قد تسمح لهم بالبقاء في المكان الذي يوجدون فيه. |
The decision depends on the discretionary authority of a minister and thus of the executive. The Committee also refers to its case law, according to which the principle of exhaustion of domestic remedies requires the petitioner to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which he would be sent, not those that might allow him to stay where he is for reasons unrelated to the risk of torture. | UN | فالقرار يندرج في نطاق السلطة التقديرية المخولة للوزير ومن ثم للسلطة التنفيذية().وتذكّر أيضاً بأحكامها السابقة(ﻫ) التي تفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من صاحب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة باحتمال التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه وليس السبل التي قد تسمح له بالبقاء في البلد الذي يوجد فيه لأسباب تختلف عن تلك المرتبطة باحتمال التعرض للتعذيب. |
The decision depends on the discretionary authority of a minister and thus of the executive. The Committee also refers to its case law, according to which the principle of exhaustion of domestic remedies requires the petitioner to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which he would be sent, not those that might allow him to stay where he is for reasons unrelated to the risk of torture. | UN | فالقرار يندرج في نطاق السلطة التقديرية المخولة للوزير ومن ثم للسلطة التنفيذية().وتذكّر أيضاً بأحكامها السابقة() التي تفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من صاحب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة باحتمال التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه وليس السبل التي قد تسمح له بالبقاء في البلد الذي يوجد فيه لأسباب تختلف عن تلك المرتبطة باحتمال التعرض للتعذيب. |