"of torture upon" - Translation from English to Arabic

    • التعرض للتعذيب عند
        
    • التعرض للتعذيب لدى
        
    • التعذيب لدى
        
    • التعذيب عند
        
    • التعرض للتعذيب بعد
        
    • بالتعذيب عقب
        
    • بالتعرض للتعذيب عند
        
    • للتعذيب في حالة
        
    • تعذيب عند
        
    • تعرضه للتعذيب لدى
        
    • تعرضها للتعذيب عند
        
    • تعرضه للتعذيب عند
        
    Substantive issues: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية : خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي
    Therefore, the Court concluded that the complainants had not substantiated that they ran a risk of torture upon return. UN ولذلك، خلصت المحكمة إلى أن أصحاب الشكوى لم يقدموا ما يدعم وجود خطر التعرض للتعذيب عند عودتهم.
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    However, in accordance with the Committee’s jurisprudence, specific grounds must exist indicating that the individual concerned would be personally at risk of torture upon return. UN بيد أنه، وفقا لاجتهاد اللجنة، لا بد من وجود أسس محددة تدل على أن الفرد المعني شخصيا سيكون معرضا لخطر التعذيب لدى عودته.
    The risk of torture upon return, while having to be more than a theoretical possibility or mere suspicion, did not have to be highly probable. UN أما خطر التعذيب عند عودته فهو فضلاً عن أنه مجرد احتمال نظري أو مجرد شك، لم يكن مرجحاً بدرجة عالية.
    Substantive issue: Risk of torture upon return to country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب بعد العودة إلى البلد الأصلي
    5.2 Counsel challenges the State party's argument that the complaint is inadmissible for lack of substantiation of a foreseeable, real and personal risk of torture upon return of the complainant to China, and refers to the evidence already brought to the attention of the Minister or Ministerial Intervention Unit of the immigration department. UN 5-2 وتعترض المحامية على الحجة التي استدلّت بها الدولة الطرف من أن الشكوى غير مقبولة لانعدام الأدلة التي تثبت وجود خطر متوقع وحقيقي وشخصي بالتعذيب عقب عودة صاحب الشكوى إلى الصين، وتشير إلى الأدلة التي سبق أن عُرضت على الوزير أو على وحدة التدخل الوزاري التابعة لإدارة الهجرة.
    If the Board considers such a claim credible but establishes no real and present risk of torture upon return, a medical examination will normally be dispensed with. UN وإذا رأى المجلس أن ادعاء ما يتسم بالمصداقية لكن لم يثبت لديه أي خطر حقيقي وراهن بالتعرض للتعذيب عند العودة، عادة ما يستغنى عن إجراء فحص طبي.
    Therefore, the Court concluded that the complainants had not substantiated that they ran a risk of torture upon return. UN ولذلك، خلصت المحكمة إلى أن أصحاب الشكوى لم يقدموا ما يدعم وجود خطر التعرض للتعذيب عند عودتهم.
    It argues that the complainant failed to demonstrate that she would face a risk of torture upon her return to Belarus. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحبة الشكوى لم تبيّن أنها ستواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودتها إلى بيلاروس.
    It argues that the complainant failed to demonstrate that she would face a risk of torture upon her return to Belarus. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحبة الشكوى لم تبيّن أنها ستواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودتها إلى بيلاروس.
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسألة الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    It also notes the complainant's contention that his allegation of a risk of torture upon return to the Russian Federation was duly raised before the Supreme Court but it is not reflected in the decision. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً قول صاحب البلاغ إنه أثار على النحو الواجب أمام المجلس الأعلى للقضاء ادعاء تعرضه لخطر التعذيب لدى عودته إلى الاتحاد الروسي، ولكن ادعاءه لم يظهر في ذلك في القرار.
    It also notes the complainant's contention that his allegation of a risk of torture upon return to the Russian Federation was duly raised before the Supreme Court but it is not reflected in the decision. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً قول صاحب البلاغ إنه أثار على النحو الواجب أمام المجلس الأعلى للقضاء ادعاء تعرضه لخطر التعذيب لدى عودته إلى الاتحاد الروسي، ولكن ادعاءه لم يظهر في ذلك في القرار.
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسألة الموضوعية: مخاطر التعذيب عند الرجوع إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب بعد العودة إلى البلد الأصلي
    5.2 Counsel challenges the State party's argument that the complaint is inadmissible for lack of substantiation of a foreseeable, real and personal risk of torture upon return of the complainant to China, and refers to the evidence already brought to the attention of the Minister or Ministerial Intervention Unit of the immigration department. UN 5-2 وتعترض المحامية على الحجة التي استدلّت بها الدولة الطرف من أن الشكوى غير مقبولة لانعدام الأدلة التي تثبت وجود خطر متوقع وحقيقي وشخصي بالتعذيب عقب عودة صاحب الشكوى إلى الصين، وتشير إلى الأدلة التي سبق أن عُرضت على الوزير أو على وحدة التدخل الوزاري التابعة لإدارة الهجرة.
    If the Board considers such a claim credible but establishes no real and present risk of torture upon return, a medical examination will normally be dispensed with. UN وإذا رأى المجلس أن ادعاء ما يتسم بالمصداقية لكن لم يثبت لديه أي خطر حقيقي وراهن بالتعرض للتعذيب عند العودة، عادة ما يستغنى عن إجراء فحص طبي.
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسألة الموضوعية: خطر التعرُّض للتعذيب في حالة الترحيل إلى البلد الأصلي
    8.3 Furthermore, the complainant's submissions do not support his claim that the Sri Lankan Government will acquiesce to the LTTE carrying out acts of torture upon his return to Sri Lanka. UN 8-3 وعلاوة على ذلك، لا تؤيد بلاغات صاحب الشكوى، ادعاءه أن حكومة سري لانكا ستسكت حال إقدام نمور التاميل على ارتكاب أعمال تعذيب عند عودته إلى سري لانكا.
    In the light of the above, the Committee considers that the complainant has not been able to provide objective evidence of a personal, real and present risk of torture upon return to Burundi. UN وبناءً على ما سبق، تعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم عناصر موضوعية تثبت وجود خطر شخصي وحقيقي وواقعي في تعرضه للتعذيب لدى عودته إلى بوروندي.
    It states that the complainant has failed to establish that she would face a personal, real and foreseeable risk of torture upon her return to the Democratic Republic of the Congo. UN وادعت أن صاحبة الشكوى لم تقدم ما يثبت أنها تواجه شخصياً خطراً حقيقياً ومحدقاً يتمثل في تعرضها للتعذيب عند عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Subject matter: Detention of unlawful non-citizen, deportation, risk of torture upon return to the country of origin UN الموضوع: احتجاز أجنبي بسبب وضعه غير القانوني، واحتمال إبعاده، وخطر تعرضه للتعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more