"of torture victims" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا التعذيب
        
    • لضحايا التعذيب
        
    Screening procedures allowing for the early identification of torture victims can be instrumental in that regard. UN ويمكن لعمليات التحقق من الوافدين أن تؤدي دورا حيويا في معرفة ضحايا التعذيب.
    Beneficiaries may also be family members of torture victims. UN ويجوز أيضا أن يكون أفراد أسر ضحايا التعذيب جهات مستفيدة.
    Paying tribute to all those who work selflessly to relieve the suffering and assist the recovery of torture victims around the world, UN وإذ ينوهون بجميع أولئك الذين يتفانون في التخفيف من آلام ضحايا التعذيب والمساهمة في شفائهم في جميع أنحاء العالم،
    The Special Rapporteur believes that this right would be seriously impaired if human rights defenders are prevented from advocating on behalf of torture victims. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الحق يُقوَّض على نحو خطير إذا ما مُنع المدافعون عن حقوق الإنسان من نصرة ضحايا التعذيب.
    Georgian Centre for Psychosocial and Medical Rehabilitation of torture victims UN المركز الجورجي للتأهيل النفسي والطبي لضحايا التعذيب
    Paying tribute to all those who work selflessly to relieve the suffering and assist the recovery of torture victims around the world, UN وإذ ينوهون بجميع أولئك الذين يتفانون في جميع أنحاء العالم للتخفيف من آلام ضحايا التعذيب والمساهمة في شفائهم،
    Although the majority of torture victims seemed to be males, reports were also received documenting sexual abuse, including rape, of women under detention or in other circumstances, such as when house-to-house searches were conducted. UN وعلى الرغم من أن معظم ضحايا التعذيب كانوا ذكوراً، فقد وردت تقارير توثق الاعتداء الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، ضد المحتجزات، أو في ظروف أخرى، كحملات التفتيش من بيت إلى بيت.
    That “Copenhagen Appeal” paid tribute to all those who work selflessly to relieve the suffering and assist the recovery of torture victims around the world. UN وقد أثنى نداء كوبنهاغن على جميع العاملين بلا كلل على رفع المعاناة ومساعدة ضحايا التعذيب في جميع أنحاء العالم.
    The Committee is particularly concerned about the lack of government initiatives for the rehabilitation of torture victims. UN واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء عدم وجود أي مبادرات حكومية لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Increasingly, information is also received in respect of torture victims believed to be involved in ordinary criminality. UN كما ترد، على نحو متزايد، معلومات فيما يخص ضحايا التعذيب الذين يعتقد أنهم متورطون في جرائم عادية.
    In general, the Special Rapporteur was of the opinion that there is a lack of confidence in the justice system and the rule of law on the part of torture victims and their families. UN وبوجه عام، رأى المقرر الخاص عدم وجود ثقة في نظام القضاء وحكم القانون في أوساط ضحايا التعذيب وأسرهم.
    The Embassy did not insist that the author be examined by a physician, much less one with specific experience of torture victims. UN ولم تلحّ السفارة على وجوب قيام طبيب بفحص صاحب البلاغ، ولم تلح أيضاً على أن تكون له خبرة في فحص ضحايا التعذيب.
    African Centre for Treatment and Rehabilitation of torture victims UN المركز الأفريقي لعلاج وتأهيل ضحايا التعذيب
    New anti-terrorist legislation has further weakened the position of torture victims. UN كما أدى القانون الجديد لمحاربة الإرهاب إلى إضعاف موقف ضحايا التعذيب بشكل أكبر.
    Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment: rehabilitation of torture victims UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: إعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    That effort had been further strengthened by the adoption in 2013 of a Human Rights Council resolution focusing on the rehabilitation of torture victims. UN وتواصل تعزيز هذا الجهد من خلال اعتماد مجلس حقوق الإنسان في عام 2013 قرارا يركز على تأهيل ضحايا التعذيب.
    The State party should amend its legislation to address the right of torture victims to redress, in accordance with article 14 of the Convention. UN وينبغي أن تعدل قوانينها لمعالجة حق ضحايا التعذيب في جبر الضرر، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment: rehabilitation of torture victims UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: إعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    The State party should amend its legislation to address the right of torture victims to redress, in accordance with article 14 of the Convention. UN وينبغي أن تعدل قوانينها لمعالجة حق ضحايا التعذيب في جبر الضرر، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    In this connection, it should be noted that she was treated in the TOHAV Rehabilitation Centre, which is specialized in the mental health treatment of torture victims, from 2002 to 2006, and by a psychiatrist, in 2010. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد، إلى أنها تلقت العلاج من عام 2002 إلى عام 2006، في مركز توهاف المتخصص في توفير العلاج لضحايا التعذيب في مجال الصحة العقلية، ثم عالجها طبيب نفساني في عام 2010.
    In this connection, it should be noted that she was treated in the TOHAV Rehabilitation Centre, which is specialized in the mental health treatment of torture victims, from 2002 to 2006, and by a psychiatrist, in 2010. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد، إلى أنها تلقت العلاج من عام 2002 إلى عام 2006، في مركز توهاف المتخصص في توفير العلاج لضحايا التعذيب في مجال الصحة العقلية، ثم عالجها طبيب نفساني في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more