"of trade or" - Translation from English to Arabic

    • التجارة أو
        
    • التجاري أو
        
    • للتجارة أو
        
    These seminars must be requested by a government trade promoting entity, such as a ministry of trade, or by a chamber of commerce. UN ويجب أن يطلب هذه الحلقات كيان حكومي معني بتعزيز التجارة، من قبيل وزارة التجارة أو غرفة تجارية.
    However, it was not possible to assess quantitatively the impact on the efficiency of trade or SMEs’ development. UN إلا أنه لم يتسن إجراء تقييم كمي لمدى التأثير على كفاءة التجارة أو تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Myanmar, on its part, has not promulgated any laws or regulations of the kind which could hamper freedom of trade or international navigation. UN وتعلن ميانمار من جانبها أنها لم تسن أي قوانين أو أنظمة من شأنها إعاقة حرية التجارة أو الملاحة الدولية.
    However, contrary to expectations, this is not found to be the result of adverse shifts in the terms of trade or a deterioration in factor incomes. UN ومع ذلك، وعلى خلاف التوقعات، لم يتضح إن ذلك قد حدث نتيجة للتحولات المعاكسة في معدلات التبادل التجاري أو التدهور في عامل الدخول.
    Nor is it in conformity with the multilateral rules of trade or the legal obligations of the members of the World Trade Organization. UN كما أنه لا يتماشى مع القواعد المتعددة الأطراف للتجارة أو الالتزامات القانونية لأعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Similarly, export credit agencies established as autonomous corporations owned by the State may be independently managed, but their activities are ultimately overseen by a Government department such as the ministry of trade or finance. UN وعلى غرار ذلك، قد تدار على نحو مستقل وكالات ائتمانات التصدير المنشأة كشركات مستقلة مملوكة للدولة، لكن أنشطتها تخضع في آخر المطاف لإشراف إدارة حكومية كوزارة التجارة أو المالية.
    That did not mean that it should deal directly with issues of trade or finance that fell within the competence of the Bretton Woods institutions; rather, the United Nations could suggest an integrated approach to trade, finance and development issues. UN ولا يعني هذا أن عليها أن تتعامل مباشرة مع قضايا التجارة أو المال التي تدخل في اختصاص مؤسسات بريتون وودز، بل إن اﻷمم المتحدة تستطيع اقتراح نهج متكامل إزاء قضايا التجارة والمال والتنمية.
    In this regard, it is noted that certain traditional users of anti-dumping measures in practice place the burden of proof squarely on the respondent with respect to demonstrating differences in terms of levels of trade or other trade and business conditions affecting price comparability. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن بعض المستفيدين التقليديين من تدابير مكافحة الإغراق يحمّلون عملياً عبء الإثبات برمّته على الطرف المستجيب لكي يثبت وجود اختلافات في مستويات التجارة أو غيرها من شروط التجارة والأعمال التجارية التي تؤثر في قابلية الأسعار للمقارنة.
    Neither is the United Nations an executive body for matters of trade or finance; that role properly belongs to the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN كما أن اﻷمم المتحدة ليست جهازا تنفيذيا لشؤون التجارة أو التمويل؛ فذلك الدور إنما يخص مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    These courses are only available upon request of an official government entity such as a ministry of trade or a chamber of commerce and are conducted on a cost-recovery basis. UN ولا تنظم هذه الدورات إلا بناء على طلب من كيان حكومي رسمي، من مثل وزارة التجارة أو غرفة التجارة، ويكون تنظيمها على أساس استرداد التكاليف.
    Since competition policy and legislation is applied to all firms operating in the national economy, in addition to disciplining local firms it ensures that FDI does not bring with it restraint of trade or abuses of market power. UN وبما أن سياسات وقوانين المنافسة تطبق على جميع الشركات العاملة في إطار الاقتصاد الوطني، فهي تضمن بالإضافة إلى تنظيم سلوك الشركات المحلية ألا ينطوي الاستثمار الأجنبي المباشر على أية قيود على التجارة أو إساءة استعمال القوة السوقية.
    Have you encountered problems with duty drawback, credit terms, level of trade or other adjustment issues? Could you give examples? Should there be special and differential evidentiary treatment for developing countries? UN هل واجهتم مشاكل متعلقة باسترداد الرسوم الجمركية أو بالشروط الائتمانية أو بمستوى التجارة أو بغير ذلك من قضايا التسوية؟ هل يمكنكم إعطاء أمثلة؟ هل ينبغي أن تكون هناك معاملة خاصة ومتمايزة للبلدان النامية فيما يتعلق بالإثبات؟
    3. The parties may agree to derogate from the provisions of article 67 (article 6) or may be bound by usages of trade or a course of dealing that derogate (article 9). UN 3- يجوز للطرفين الاتفاق على عدم التقيد بأحكام المادة 67 (المادة 6) أو على الالتزام بأعراف التجارة أو بعادات مستقرة في التعامل بينهما لا تتقيد بتلك الأحكام (المادة 9).
    153. To prevent illicit use of the remittance system when transferring money to Somalia or the use of trade or any commercial operation to launder money that might be connected with arms trafficking in Somalia, security agencies in the United Arab Emirates have records of all persons who enter the country. UN 153 - ولمنع الاستخدام غير المشروع لنظام التحويلات عند تحويل الأموال إلى الصومال أو استغلال التجارة أو أي عملية تجارية في غسل أموال التي يمكن أن تكون متعلقة بالاتجار في الأسلحة في الصومال، تحتفظ أجهزة الأمن في الإمارات العربية المتحدة بسجلات لجميع الأشخاص الذين يدخلون البلد.
    Japan will work tirelessly to explain to Asian countries that the strengthening of export controls fosters confidence in the reliability of trade or investment partners, and creates a favourable environment for further economic growth rather than impeding trade and investment. UN وستعمل اليابان دون كلل لكي توضح للبلدان الآسيوية أن تعزيز الرقابة على الصادرات ينمي الثقة في موثوقية الشركاء في التجارة أو الاستثمار، ويهيئ بيئة مواتية من أجل زيادة النمو الاقتصادي عوضا عن إعاقة التجارة والاستثمار.
    In order to avoid deflection of trade or circumvention whenever one country starts to differentiate its trade policy towards its partners, rules of origin are the preferred instrument to ensure that the benefits and objectives of trade policy differentiation are confined to the targeted countries. UN ١١- قصد تفادي تحريف التجارة أو التحايل حيثما يبدأ بلد من البلدان في الممايزة في سياسته التجارية تجاه شركائه، تعد قواعد المنشأ الوسيلة المفضلة لتأمين قصر منافع وأهداف ممايزة السياسة التجارية على البلدان المحددة كهدف لذلك.
    44. The fact that the international observers are always accompanied, while on duty, by local agents who are in fact civil servants from the Ministry of trade or the Ministry of Health evidently does not allow for a free exchange of views between the international observers and the local population. UN ٤٤ - ومن الواضح أن قيام الموظفين المحليين، الذين هم في الواقع موظفون في وزارة التجارة أو وزارة الصحة، بمرافقة المراقبين الدوليين طوال الوقت أثناء أدائهم لعملهم لا يتيح الفرصة لتبادل اﻵراء بحرية بين المراقبين الدوليين والسكان المحليين.
    Anti-Trafficking in Persons Act B.E. 2551 (2008) - The Act aims to provide protection for every person, especially children and women, from sexual exploitation, slavery, coercion to become a beggar, forced labour or service, coerced removal of organ/s for the purpose of trade, or any other similar practices resulting in forced extortion. UN قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، B.E. 2551 (2008) الذي يهدف إلى توفير الحماية لكل شخص، لا سيما للأطفال والنساء، من الاستغلال الجنسي والاسترقاق والإكراه على التسول والعمل القسري أو الخدمة القسرية واستئصال عضو/أعضاء قسراً بغرض التجارة أو أية ممارسات شبيهة تؤدي إلى الابتزاز القسري.
    It is difficult to have a definition of “sale of children” since children are not, and should not be, legally and/or morally, the objects of trade or commerce. UN ولذا فمن الصعب أن يكون هناك تعريف " لبيع اﻷطفال " حيث أن اﻷطفال ليسوا ولا ينبغي أن يكونوا، من الناحيتين القانونية واﻷخلاقية، مادة للتبادل التجاري أو التجارة.
    Large global retailers often have greater bargaining power and have better information and are in a stronger position to extract unfavourable terms of trade or concessions from cooperatives. UN وكثيرا ما يكون لكبار تجار التجزئة العالميين قوة تساومية أكبر ومعلومات أوفر ومركز أقوى لانتزاع شروط غير مؤاتية للتبادل التجاري أو تنازلات من التعاونيات().
    Although standards are applied in a global market and are requirements for operating in a chosen market, they are no guarantee of trade or success. UN وعلى الرغم من أن المعايير تطبق في سوق عالمية ومن أنه يُشترط التقيد بها للعمل في سوق مختارة، فإنها لا تشكل ضمانة للتجارة أو للنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more