"of traditional crops" - Translation from English to Arabic

    • المحاصيل التقليدية
        
    In the area of traditional crops, organic farming is advocated for cocoa and coffee. UN وتطبق طرق الزراعة العضوية على بعض المحاصيل التقليدية مثل الكاكاو والبن.
    Sharp drops in the world market prices of traditional crops may create further scope for the lucrative production of narcotics. UN كما أن انخفاض أسعار المحاصيل التقليدية بصورة حادة في اﻷسواق العالمية من شأنه أن يوسع مجالات انتاج المخدرات المربح.
    Also cattle raising and cultivation of traditional crops. UN وتعتمد المنطقة أيضا على قطاعي تربية الماشية وزراعة المحاصيل التقليدية.
    This competition is open to faith-based and indigenous peoples' organizations, with a view to promoting the recuperation of traditional crops and agricultural practices. UN وهذه المسابقة مفتوحة أمام المنظمات الدينية ومنظمات الشعوب الأصلية بغية تعزيز إحياء استخدام المحاصيل التقليدية والممارسات الزراعية التقليدية.
    Especially in the case of the substitution of traditional crops by large-scale monocultures, biomass feedstock production could therefore lead to increased environmental stress. UN وكما هو الحال بصفة خاصة في إحلال المحاصيل التقليدية بزراعة محصول واحد على نطاق كبير، فإن انتاج المواد اﻷولية الاحيائية يمكن من ثم أن يفضي إلى زيادة إجهاد البيئة.
    New crops were being introduced and biotechnology was being used to optimize the value of traditional crops, such as sugar cane and sorghum, now being used in the production of ethanol, a new and renewable source of energy. UN ويجري إدخال محاصيل جديدة كما يجري استخدام التكنولوجيا الأحيائية لزيادة قيمة المحاصيل التقليدية مثل سكر القصب والسرغوم، الذي يجري استخدامه في انتاج الإيثانول، وهو أحد المصادر الجديدة للطاقة المتجددة.
    So far, the preferred path for bioenergy use in the transportation sector has been the conversion of traditional crops such as sugar cane and maize into ethanol to be blended or directly used in internal combustion engines. UN 30- لقد كانت السبيل المفضلة حتى الآن في استعمال الطاقة الأحيائية في قطاع النقل هي تحويل المحاصيل التقليدية مثل قصب السكر والذرة الصفراء إلى إيثانول ومزجه أو استعماله مباشرة في محركات الاحتراق الداخلي.
    At one end of the enterprise spectrum, small farmers in developing countries grow a wide range of traditional crops and undertake a number of off-farm activities, so as not to be overly dependent on one market, a single source of income, and particular weather and other external conditions. UN إذ إن مجموعة المشاريع التجارية تبدأ، من جهة، بصغار المزارعين في البلدان النامية الذين يزرعون مجموعة واسعة من المحاصيل التقليدية ويضطلعون بعدد من اﻷنشطة خارج المزرعة، بغية تجنب الاعتماد الكلي على سوق واحدة، أو مصدر وحيد للدخل، أو نوع معين من اﻷحوال الجوية وغير ذلك من الظروف الخارجية.
    Recognizing also the important role played by indigenous peoples and local communities, and their knowledge and practices, in the preservation, conservation and sustainable use of traditional crops and biodiversity for present and future generations as an important contribution to food security, UN وإذ تسلّم أيضا بأهمية الدور الذي تقوم به الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، من خلال معارفها وممارساتها، في صون المحاصيل التقليدية والتنوع البيولوجي وحفظهما واستخدامها المستدام، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة كإسهام هام منها في تحقيق الأمن الغذائي،
    Under regional crop improvement projects, 17 African Regional Co-operative Agreement for Research, Development and Training Related to Nuclear Science and Technology Member States are working on the improvement of traditional crops that have not yet benefited from conventional breeding techniques. UN وفي إطار المشاريع الإقليمية لتحسين المحاصيل، تعمل 17 من الدول الأطراف في اتفاق التعاون الإقليمي للبحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين على تحسين المحاصيل التقليدية التي لم تستفد بعد من تقنيات الاستيلاد التقليدية.
    Recognizing also the important role played by indigenous peoples and local communities, and their knowledge and practices, in the preservation, conservation and sustainable use of traditional crops and biodiversity for present and future generations as an important contribution to food security, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية الدور الذي تقوم به الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وأهمية ما لديها من معارف وممارسات في الحفاظ على المحاصيل التقليدية والتنوع البيولوجي وحفظهما واستخدامهما بصفة مستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة كإسهام هام منها في تحقيق الأمن الغذائي،
    (l) Valuing and supporting the critical role and contribution of rural women, including indigenous women in rural areas, in the conservation and sustainable use of traditional crops and biodiversity for present and future generations as an essential contribution to food and nutrition security; UN (ل) تقدير ودعم الدور والإسهام الحيويين للنساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية، في حفظ المحاصيل التقليدية وموارد التنوع البيولوجي واستعمالها بشكل مستدام لما فيه منفعة الأجيال الحاضرة والمقبلة كمساهمة أساسية في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي؛
    (l) Valuing and supporting the critical role and contribution of rural women, including indigenous women in rural areas, in the conservation and sustainable use of traditional crops and biodiversity for present and future generations as an essential contribution to food security and nutrition; UN (ل) تقدير ودعم الدور والإسهام الحيويين للنساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية، في حفظ المحاصيل التقليدية وموارد التنوع البيولوجي واستعمالها بشكل مستدام لما فيه منفعة الأجيال الحاضرة والمقبلة كمساهمة أساسية في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية؛
    6. They emphasized the importance of exchanging technologies and supporting small producers, family agriculture programmes, cooperatives and organized indigenous communities in the region, highlighting their role in the preservation, conservation and sustainable use of traditional crops. UN 6 - ويشددون على أهمية تبادل التكنولوجيات وتقديم الدعم إلى صغار المزارعين، وبرامج الزراعة الأسرية، والتعاونيات، ومجتمعات الشعوب الأصلية المنظمة في المنطقة، مع التأكيد على دورها في الحفاظ على المحاصيل التقليدية وحفظها واستخدامها بشكل مستدام.
    (l) Valuing and supporting the critical role and contribution of rural women, including indigenous women in rural areas, in the conservation and sustainable use of traditional crops and biodiversity for present and future generations as an essential contribution to food and nutrition security; UN (ل) تقدير ودعم الدور والإسهام الحيويين للنساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية، في حفظ المحاصيل التقليدية وموارد التنوع البيولوجي واستعمالها بشكل مستدام لما فيه منفعة الأجيال الحاضرة والمقبلة باعتبار ذلك مساهمة أساسية في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي؛
    (h) Value and support the critical role and contribution of rural women, including indigenous women, in the preservation, conservation and sustainable use of traditional crops and biodiversity for present and future generations as an essential contribution to food security and nutrition; UN (ح) إعطاء قيمة للدور الحاسم الذي تضطلع به المرأة الريفية، بما في ذلك المرأة من بنات الشعوب الأصلية، ولمساهمتها في الحفاظ على المحاصيل التقليدية والتنوع البيولوجي وحفظها واستعمالها بشكل مستدام لما فيه منفعة الأجيال الحاضرة والمقبلة كمساهمة أساسية في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية، وتقديم دعم في هذا المنحى؛
    " (l) Valuing and supporting the critical role and contribution of rural women, including indigenous women in rural areas, in the conservation and sustainable use of traditional crops and biodiversity for present and future generations as an essential contribution to food security and nutrition; UN " (ل) إعطاء قيمة للدور الحاسم الذي تضطلع به المرأة الريفية، بما في ذلك المرأة من بنات الشعوب الأصلية في المناطق الريفية، ولمساهمتها في الحفاظ على المحاصيل التقليدية والتنوع البيولوجي وحفظها واستعمالها بشكل مستدام لما فيه منفعة الأجيال الحاضرة والمقبلة كمساهمة أساسية في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية، وتقديم دعم في هذا المنحى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more