"of traditional leaders" - Translation from English to Arabic

    • الزعماء التقليديين
        
    • للزعماء التقليديين
        
    • القادة التقليديين
        
    • القيادات التقليدية
        
    Training of traditional leaders, guardians of tradition and charismatic opinion leaders UN تدريب الزعماء التقليديين والمؤتمنين على استمرار التقاليد وقادة الرأي المؤثرين.
    This will include promoting the stronger participation of traditional leaders, women and youth, among others. UN وسوف يشمل ذلك تشجيع مشاركة أقوى من جانب الزعماء التقليديين والنساء والشباب، من بين فئات أخرى.
    Significant attention is paid to the role of traditional leaders within legal decision-making, conflict resolution and social transformation. UN ويولى اهتمام كبير لدور الزعماء التقليديين في اتخاذ القرارات القانونية، وتسوية النزاعات، وفي التحول الاجتماعي.
    In addition, he called for the establishment of a council of traditional leaders. UN بالإضافة إلى ذلك، دعا إلى إنشاء مجلس للزعماء التقليديين.
    The Estados Gerais steering committee is also planning to convene a national meeting of traditional leaders by the end of this year. UN وتزمع اللجنة التوجيهية للمجلس العام أيضا عقد اجتماع وطني للزعماء التقليديين بحلول نهاية هذا العام.
    The Constitution recognizes traditional leadership and makes provision for the House of traditional leaders. UN ويعترف الدستور بالقادة التقليديين وينص على إنشاء مجلس القادة التقليديين.
    The role of traditional leaders will have been enhanced. UN وسيكون قد تم تعزيز دور الزعماء التقليديين.
    (i) Conducted research into human trafficking and the role of traditional leaders in the administration of justice and crime prevention in South Africa; UN `1` إجراء بحث في مجال الاتجار بالبشر ودور الزعماء التقليديين في إقامة العدل ومنع الجريمة في جنوب أفريقيا؛
    While in Sanniquellie, I also met with a number of traditional leaders to learn about the alternative traditional land dispute mechanisms used by them. UN وأثناء وجودي في سانيكيلي، التقيت أيضا مع عدد من الزعماء التقليديين لمعرفة الآليات التقليدية البديلة التي يستخدمونها للتعامل مع المنازعات على الأراضي.
    Among the team members are representatives of traditional leaders, the private sector and local communities. UN ويوجد ضمن أعضائه ممثلو الزعماء التقليديين والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    The chiefdoms are under the control of traditional leaders called Paramount Chiefs and their sub-chiefs. UN وتخضع المشيخات لسلطة الزعماء التقليديين الملقبين بزعماء القبائل والزعماء الأدنى رتبة منهم.
    The Committee is also highly concerned about reports of the commission of ritual crimes and about the lack of effective investigations and successful prosecutions, the alleged interference of traditional leaders and the reliance on out-of-court settlements. UN كما تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تقارير عن ارتكاب جرائم في إطار طقوس تقليدية، وإزاء عدم إجراء تحقيقات فعالة ومحاكمات ناجحة، والتدخل المزعوم من الزعماء التقليديين والاعتماد على تسويات خارج المحاكم.
    The Committee is also highly concerned about reports of the commission of ritual crimes and about the lack of effective investigations and successful prosecutions, the alleged interference of traditional leaders and the reliance on out-of-court settlements. UN كما تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تقارير عن ارتكاب جرائم في إطار طقوس تقليدية، وإزاء عدم إجراء تحقيقات فعالة ومحاكمات ناجحة، والتدخل المزعوم من الزعماء التقليديين والاعتماد على تسويات خارج المحاكم.
    Achieved; 8 meetings of traditional leaders and local authorities were held. UN أُنجز. عُقدت ثمانية اجتماعات للزعماء التقليديين والسلطات المحلية.
    The aim is to combine formal instruction in school with the knowledge base of traditional leaders and local experts in order promote cultural awareness and an appreciation of heritage. UN وتمثل الهدف في الجمع بين التدريس النظامي في المدارس وأساس المعرفة للزعماء التقليديين والخبراء المحليين من أجل تعزيز الوعي الثقافي وتقدير التراث حق قدره.
    4.1.2 Increase in the total number of traditional leaders returned to the counties (2004/05: 60; 2005/06: 125; 2006/07: 150) UN 4-1-2 زيادة العدد الكلي للزعماء التقليديين العائدين إلى أقضيتهم
    More broadly, the volunteers promote inter-communal activities such as regional meetings of traditional leaders on conflict resolution and peace promotion in secondary schools. UN وبمعنى أشمل، يشجع المتطوعون الأنشطة المشتركة فيما بين الطوائف مثل الاجتماعات الإقليمية للزعماء التقليديين بشأن فضّ الصراعات ودعم السلام في المدارس الثانوية.
    The Constitution recognizes traditional leadership and makes provision for the House of traditional leaders. UN ويعترف الدستور بالقادة التقليديين وينص على إنشاء مجلس القادة التقليديين.
    The prime problem was availability of land for lease: most land was in the hands of traditional leaders, who believed men should own it. UN وتتمثل المشكلة الأساسية في توافر الأرض للإيجار: فمعظم الأراضي موجودة في أيدي القادة التقليديين الذين يؤمنون بأن حيازتها ينبغي أن تعود للرجال.
    A multicultural society needed to recognize diversity, such as the role of traditional leaders and healers. UN ولا بد لأي مجتمع متعدد الثقافات أن يسلِّم بالتنوع، كدور القادة التقليديين والمطببين.
    In Vanuatu, for example, 1,200 youth leaders are being trained to deliver village-based sports programmes under the guidance of traditional leaders. UN ففي فانواتو مثلا، يجري تدريب 200 1 من القيادات الشبابية على تنفيذ برامج رياضية في القرى بتوجيه من القيادات التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more