"of traditional technologies" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات التقليدية
        
    • للتكنولوجيات التقليدية
        
    Collection and documentation of traditional technologies should be undertaken through a partnership between community CBOs, NGOs, government and where feasible the private sector. UN وينبغي الاضطلاع بجمع التكنولوجيات التقليدية وتوثيقها عن طريق إقامة شراكة بين المنظمات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومة، والقطاع الخاص عند الإمكان.
    Related to this effort is a policy-oriented publication on the application of traditional technologies in drylands, to be published in 2006. UN وفيما يتعلق بهذه الجهود، سينشر في عام 2006 مطبوع يرسم السياسة العامة لتطبيق التكنولوجيات التقليدية في الأراضي الجافة.
    One Party provided information on the use of traditional technologies. UN وقدم أحد الأطراف معلومات عن استخدام التكنولوجيات التقليدية.
    Such linking may be important for identifying and disseminating information on options for the transfer of traditional technologies. UN وقد يكون هذا الربط مهما في تحديد ونشر المعلومات بشأن الخيارات المتعلقة بنقل التكنولوجيات التقليدية.
    (xiii) The great potential of traditional technologies, existing confidence and trust between CBOs and NGOs, and their experiences and understanding of traditional technologies are recognized. UN `13` هناك تسليم بالإمكانيات الضخمة الكامنة في التكنولوجيات التقليدية، والثقة والاطمئنان المتبادلين بين منظمات المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، وخبرتها وفهمها للتكنولوجيات التقليدية.
    (i) Development of methods for the acquisition, evaluation and analysis of traditional technologies; UN ' ١ ' استحداث طرائق لاكتساب التكنولوجيات التقليدية وتقييمها وتحليلها؛
    ACKNOWLEDGEMENT 56 SUMMARY (i) Different communities have evolved a wide range of traditional technologies through active environmental interactions and empirical experimentation, in their bid to improve living conditions and the quality of life. UN `1` طورت مختلف المجتمعات المحلية مجموعة عريضة من التكنولوجيات التقليدية عن طريق التفاعلات البيئية النشطة والتجارب العملية، في محاولتها لتحسين ظروف المعيشة ونوعية الحياة.
    Indeed, a marked erosion of traditional technologies occurred during colonial times and more recently, during the influence of research-driven and concerted global promotion of the green revolution in the 1960s and 1970s. UN والواقع أن التكنولوجيات التقليدية قد تآكلت بشكل ملحوظ في العهود الاستعمارية، وفي عهد أحدث، بتأثير الترويج العالمي المتضافر للثورة الخضراء التي شجعت عليها البحوث في الستينات والسبعينات.
    These developments have triggered an inexorable disruption of the traditional economy although a number of traditional technologies are still practised widely, of which the following are recognisable. UN وأحدثت هذه التطورات اضطراباً عنيفاً في الاقتصاد التقليدي وإن كان هناك عدد من التكنولوجيات التقليدية يمارس حتى الآن على نطاق واسع، وفيما يلي ما أمكن تحديده من هذه التكنولوجيات.
    It is anticipated that the proposed work will generate comprehensive databases of traditional technologies that highlight promising practices, their strengths and shortcomings for different production and livelihood systems, by communities, geographical areas, countries and regions. UN ومن المتوقع أن ينشأ عن العمل المقترح قواعد بيانات شاملة عن التكنولوجيات التقليدية تبرز الممارسات الواعدة، وأوجه قوتها وضعفها في مختلف نظم الانتاج وكسب الرزق، بحسب المجتمعات المحلية، والمناطق الجغرافية، والبلدان، والأقاليم.
    Drawing upon the secretariat’s synthesis of traditional technologies for dryland management, the panel was charged with identifying successful experiences and drawing conclusions related to threats and other constraints. UN واستناداً إلى ملخص الأمانة بشأن استخدام التكنولوجيات التقليدية لإدارة الأراضي الجافة، كلف الفريق بتحديد التجارب الناجحة واستخلاص نتائج بشأن المخاطر وغيرها من القيود.
    evaluate the promotion of traditional technologies by the focal points of each country and give indications to carry out nation-wide safeguard and dissemination strategies. UN :: تقييم ما تقوم به مراكز الاتصال في كل بلد من ترويج التكنولوجيات التقليدية وتقديم إرشادات عن كيفية اعتماد استراتيجيات لحمايتها ونشرها على نطاق البلد كله.
    Mechanisms for a fair and equitable share of benefits, including payment arising from the use of traditional technologies developed by indigenous people, forest owners and local communities for sustainable forest management, were also noted during the second session of IFF. UN كذلك أشير خلال الدورة الثانية للمنتدى إلى آليات للتقاسم العادل والمنصف للفوائد، بما في ذلك الدفعات الناشئة عن استخدام التكنولوجيات التقليدية التي يطورها السكان اﻷصليون وأصحاب الغابات والمجتمعات المحلية، من أجل التنمية المستدامة.
    Consequently many scientists, community-based organizations (CBOs) and non-governmental organizations (NGOs) working with peasants have compiled a large body of traditional technologies associated with different production systems and agrarian typology. UN وبناء على ذلك قام عدد كبير من العلماء ومنظمات المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية العاملة مع صغار المزارعين بتجميع حجم ضخم من التكنولوجيات التقليدية المرتبطة بمختلف النظم الانتاجية والتصنيفات الزراعية.
    7. Dryland communities have a rich heritage of managing and living in these environments despite heavy erosion of traditional technologies due to different factors. UN 7- وتتمتع المجتمعات المحلية في الأراضي الجافة بتراث قيم على صعيد إدارة هذه البيئات والعيش فيها رغم تآكل التكنولوجيات التقليدية بشدة نتيجة لعوامل مختلفة.
    218. The CBOs are well placed to promote the application of traditional technologies in combating desertification because they are people-driven and therefore hold a positive appreciation of the role and potential of such technologies in development, which they know and understand well. UN 218- وتحتل المنظمات المجتمعية مكاناً مناسباً لتعزيز تطبيق التكنولوجيات التقليدية في مجال مكافحة التصحر لأنها موجهة من قِبَل الشعب وتقدّر بالتالي دور وإمكانيات هذه التكنولوجيات في مجال التنمية حق التقدير، كما أنها تعرفها وتفهمها على أحسن وجه.
    224. The first step should include raising the awareness of all stakeholders of the important role of traditional technologies and their potential in promoting sustainable development and combating desertification, in order to clear the existing prejudices. UN 224- ينبغي أن تشمل الخطوة الأولى زيادة وعي جميع الأطراف المعنية بالدور الهام الذي تقوم به التكنولوجيات التقليدية وبإمكانياتها في مجال تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة التصحر، بغية التخلص من الأحكام المسبقة القائمة بشأنها.
    226. This step should examine the flexibility, adaptability and sustainability of traditional technologies in new situations and environments different from the original ones. UN 226- ينبغي النظر في هذه الخطوة في مرونة التكنولوجيات التقليدية وإمكانية تكييفها واستدامتها في ظل حالات وبيئات جديدة تختلف عن الحالات والبيئات الأصلية.
    d)( The general principles of traditional technologies should be extracted and adapted to the specific local conditions; UN (د) ينبغي استخلاص المبادئ العامة للتكنولوجيات التقليدية من الظروف المحلية الخاصة، كما ينبغي تطويعها لهذه الظروف؛
    To evaluate the promotion of traditional technologies by the focal points of each country and give guidance to adopt nation-wide safeguard and dissemination strategies; UN 6- تقييم ما تقوم به مراكز الاتصال في كل بلد من ترويج للتكنولوجيات التقليدية وتقديم إرشادات عن كيفية اعتماد استراتيجيات لحمايتها ونشرها على نطاق البلد كله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more