| The activities of groups opposed to the peace process, their potential to disrupt progress, dynamics among the political parties and the role of traditionally marginalized groups were monitored. | UN | وتم رصد أنشطة المجموعات المعارضة لعملية السلام وقدراتها على إعاقة التقدم ودينامية العلاقات بين الأحزاب السياسية ودور المجموعات المهمشة تقليديا. |
| Arriving at a consensus on the form of federalism to be adopted, which will both address the aspirations of traditionally marginalized groups and ensure the unity of the country, will no doubt be a major challenge. | UN | ومما لا شك فيه أن بلوغ توافق آراء بشأن النظام الاتحادي الذي سيعتمد والذي سيعالج أماني الفئات المهمشة تقليديا ويضمن وحدة البلد على حد سواء، سيشكل تحديا كبيرا. |
| The prominence that the grievances and demands of traditionally marginalized communities have assumed during the period has complicated an already complex political landscape. The Mission has encouraged an inclusive dialogue within Nepalese society that can lead to a consensus on election arrangements and contribute to longer-term solutions. | UN | وزاد المشهد السياسي تعقيدا نتيجة بروز مظالم ومطالب الجماعات المهمشة تقليديا خلال هذه الفترة، وشجعت البعثة على قيام حوار شامل داخل المجتمع النيبالي، من شأنه أن يفضي إلى توافق في الآراء بشأن الترتيبات الانتخابية ويسهم في إيجاد حلول طويلة الأمد. |
| 69. There continues to be a crucial need to respond adequately to the legitimate and reasonable demands of traditionally marginalized groups. | UN | 69 - ولا تزال ثمة حاجة ماسة إلى الاستجابة بشكل ملائم للمطالب المشروعة والمعقولة للمجموعات المهمشة تقليدياً. |
| A bill addressing the inclusion of traditionally marginalized groups in the public sector has been registered in the Legislature-Parliament. | UN | وقد جرى تسجيل مشروع قانون يعالج إدخال الفئات المهمشة تقليدياً في القطاع العام في الهيئة التشريعية - البرلمان. |
| Chief among them were the demands of traditionally marginalized groups for adequate representation in determining the future constitution and the structures of the State at all levels. | UN | واحتلت الصدارة مطالب الفئات المهمشة في العادة في التمثيل الكافي لتحديد دستور الدولة وهياكلها في المستقبل على كافة الصعد. |
| 57. Representatives of traditionally marginalized groups express persistent concerns about exclusion from the peace process and from decision-making regarding the election of the Constituent Assembly. | UN | 57 - ويعرب ممثلو الفئات المهمشة تقليديا عن شواغل مستمرة بشأن استبعادهم من عملية السلام ومن صنع القرار فيما يتصل بانتخابات الجمعية التأسيسية. |
| The mission will work to ensure that substantive and technical aspects of its electoral work support the inclusion of traditionally marginalized groups such as women, Madhesis, Dalits, Janjatis and others, while promoting the protection of children from inappropriate use in the election process. | UN | وستعمل البعثة على ضمان أن تدعم الجوانب الموضوعية والتقنية لعملها الانتخابي إدماج الفئات المهمشة تقليديا مثل النساء وفئات الماديسي والداليت والجانجاتي وغيرها، وفي الوقت نفسه تعزيز حماية الأطفال من استخدامهم على نحو غير لائق في العملية الانتخابية. |
| The movement's 45-point manifesto addresses a range of issues, including social and economic reform, State restructuring and peace process-related issues such as the integration of the two armies and the social inclusion of traditionally marginalized groups. | UN | ويتناول بيان الحركة المكون من 45 نقطة نطاقا واسعا من المسائل كالإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، وإعادة هيكلة الدولة، والمسائل المتصلة بعملية السلام بما في ذلك دمج الجيشين، والإدماج الاجتماعي للفئات المهمشة تقليديا. |
| The Maoists, on the other hand, accused the Nepali Congress and the interim Government that it leads of being reluctant to embrace fundamental socio-economic change and the restructuring of the State, particularly in relation to security sector reform and the greater inclusion of traditionally marginalized groups. | UN | واتهم الماويون، من جهتهم، حزب المؤتمر النيبالي والحكومة الانتقالية التي يقودها بأنهم يتلكأون في اعتماد تغيير اجتماعي اقتصادي جوهري وإعادة هيكلة الدولة، ولا سيما فيما يتصل بإصلاح قطاع الأمن واحتواء الجماعات المهمشة تقليديا بشكل أكبر. |
| 5. However, those important achievements have occurred against a backdrop of escalating social unrest and long-standing issues of exclusion, aggravated by the determination of traditionally marginalized groups to take advantage of the opportunity to press for adequate representation in the Constituent Assembly and by their dissatisfaction with the interim Constitution. | UN | 5 - بيد أن هذه الإنجازات الهامة أتت على خلفية اضطرابات اجتماعية متصاعدة وقضايا استبعاد طويلة الأمد، تفاقمت نتيجة إصرار الفئات المهمشة تقليديا على اغتنام الفرصة للضغط من أجل كفالة التمثيل الكافي في الجمعية التأسيسية وعدم رضاها عن الدستور المؤقت. |
| 77. The Social Affairs Adviser (P-4) will provide policy analysis, practical recommendations and insight into ways to enhance the role of traditionally marginalized groups in the peace and political processes. | UN | 77 - وسيقدم مستشار الشؤون الاجتماعية (ف-4) تحليلا للسياسات العامة، وتوصيات وأفكارا عملية بشأن سبل تعزيز دور الجماعات المهمشة تقليديا في عملية السلام والعملية السياسية. |
| 20. The Political Affairs Office continued to monitor, analyse and report on the implications of the overall political situation, including the dynamics among the political parties, the role of traditionally marginalized groups and the proceedings of the Constituent Assembly, and to assist Mission leadership in supporting the peace process. | UN | 20 - واصل مكتب الشؤون السياسية رصد تداعيات الحالة السياسية العامة وتحليلها وإعداد تقارير عنها، بما في ذلك العوامل التي تؤثر في العلاقات بين الأحزاب السياسية، ودور الفئات المهمشة تقليديا ووقائع ما يجري في الجمعية التأسيسية، كما واصل تقديم المساعدة لقيادة البعثة في دعم عملية السلام. |
| This has proved increasingly difficult owing to three key factors: the late passage of essential electoral legislation, making it impossible to meet the timetable for logistical and other reasons; the need to address the concerns of traditionally marginalized groups, including through the addition of constituencies and the consideration of quotas within the electoral system; and the time needed to create sufficient public security. | UN | وبدا هذا الأمر صعبا أكثر فأكثر بسبب عوامل رئيسية ثلاثة هي: تأخر إقرار القانون الانتخابي الضروري، مما جعل الوفاء بالجدول الزمني أمرا مستحيلا نظرا لأسباب لوجستية وأسباب أخرى؛ والحاجة إلى معالجة شواغل الفئات المهمشة تقليديا بطرق منها إضافة الدوائر وبحث الحصص في إطار النظام الانتخابي؛ والوقت اللازم لكفالة الأمن العام بالقدر الكافي. |
| It monitors relevant national and regional social inclusion issues; encourages increased participation of traditionally marginalized groups in the peace process and in local peacebuilding efforts; works closely with United Nations and donor agencies and international non-governmental organizations, advising on relevant social inclusion issues; and promotes development activities aimed at reducing social exclusion. | UN | وتقوم برصد القضايا المهمة المتعلقة بالإدماج الاجتماعي على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ وتشجع زيادة مشاركة الفئات المهمشة تقليديا في عملية السلام وفي الجهود المحلية لبناء السلام؛ وتعمل على نحو وثيق مع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية، لإسداء المشورة عن قضايا الإدماج الاجتماعي؛ كما تعزز الأنشطة الإنمائية الرامية إلى تقليل الاستبعاد الاجتماعي. |
| The activities of small militant groups, both armed and unarmed, and their potential to disrupt the peace process were monitored, as were the dynamics among the political parties and the evolving role of traditionally marginalized groups in the peace process. | UN | وقد جرى رصد أنشطة جماعات المقاتلين الصغيرة، المسلحة منها وغير المسلحة، وقدرتها على تعطيل عملية السلام، ورُصدت كذلك النواحي الداينامية فيما بين الأحزاب السياسية والدور المتطور في عملية السلام للفئات المهمشة تقليدياً. |
| The activities of small militant groups, both armed and unarmed, and their potential to disrupt the peace process were monitored, as were the dynamics among the political parties and the evolving role of traditionally marginalized groups in the peace process. | UN | وجرى رصد أنشطة جماعات المقاتلين الصغيرة، المسلحة منها وغير المسلحة، وقدرتها على تعطيل عملية السلام، كما رُصدت النواحي الديناميكية فيما بين الأحزاب السياسية والدور المتطور الذي تؤديه في عملية السلام الفئات المهمشة تقليدياً. |
| The activities of militant groups, both armed and unarmed, and their potential to disrupt the peace process were monitored, as were the dynamics among the political parties and the evolving role of traditionally marginalized groups in the peace process. | UN | وجرى رصد أنشطة جماعات المقاتلين، المسلحة منها وغير المسلحة، وقدرتها على تعطيل عملية السلام، كما رُصدت النواحي الديناميكية فيما بين الأحزاب السياسية والدور المتطور الذي تضطلع به الفئات المهمشة تقليدياً في عملية السلام. |
| (a) Successful completion of the political transition leading to the establishment of a Constituent Assembly and progress towards power-sharing arrangements or related mechanisms that facilitate the inclusion of traditionally marginalized groups | UN | (أ) النجاح في إتمام عملية الانتقال السياسي المؤدية إلى إنشاء جمعية تأسيسية والتقدم في اتجاه ترتيبات تقاسم السلطة أو الترتيبات المتصلة بالآليات التي تيسر إدماج الفئات المهمشة في العادة |