"of traffickers" - Translation from English to Arabic

    • المتجرين
        
    • المتاجرين
        
    • المهربين
        
    • المتّجرين
        
    • للمتجرين
        
    • المتَّجرين
        
    • للمتاجرين
        
    • القائمين بالاتجار
        
    • التجار
        
    • تجار المخدرات
        
    • التي يستخدمها المتجرون
        
    • مرتكبي الاتجار
        
    • بالمتاجرين
        
    • القائمون بالاتجار
        
    • بها المتجرون
        
    It urged the introduction of effective prevention measures, timely prosecution and punishment of traffickers and the provision of protection and support to victims. UN وحثت على وضع تدابير وقاية فعالة ومقاضاة المتجرين بالبشر ومعاقبتهم في الوقت المناسب وتوفير الحماية والدعم للضحايا.
    Therefore, efforts are being made to install the latest detection devices in airports and seaports as needed to enhance the capacity for identification of traffickers. UN ولذا تبذل الجهود لتركيب أحدث أجهزة الكشف في المطارات والموانئ البحرية مما يلزم لتعزيز قدرتها على التعرف على المتجرين.
    While more countries had become parties to the Protocol, the number of prosecutions of traffickers had gone down by 35 per cent in six years and the number of convictions remained much too low. UN ورغم الزيادة في عدد الدول الأطراف في البروتوكول، انخفض عدد الملاحقات القضائية المضطلع بها ضد المتاجرين بنسبة 35 في المائة في ست سنوات، وما زال عدد الادانات منخفضا أكثر مما ينبغي.
    Such efforts should, in particular, include the effective prosecution and punishment of traffickers. UN وينبغي لهذه الجهود، بصفة خاصة، أن تشمل محاكمة المتاجرين بالبشر ومعاقبتهم.
    Irregular migrants were being brought illicitly into the region by international gangs of traffickers. UN وقامت عصابات دولية من المهربين بجلب المهاجرين غير النظاميين بصورة غير مشروعة إلى المنطقة.
    Summary of numbers of traffickers arrested and tried in 2008 UN موجز بشأن المتّجرين الذين أوقفوا وحوكموا في عام 2008
    Data on the profile of traffickers show that, as a rule, Portuguese nationals are involved in these networks. UN والبيانات عن ملامح موجزة للمتجرين بالمرأة تظهر أن رعايا برتغاليين متورطون في هذه الشبكات.
    Positive outcomes, which would otherwise be unlikely, include the prosecution of traffickers for other forms of organized crime and the seizure of financial assets. UN ومن النتائج الإيجابية، التي لا يُحتمل أن تتحقق لولا ذلك، مقاضاة المتجرين على ارتكاب أشكال أخرى من الجريمة المنظمة وحجز موجوداتهم المالية.
    Information is collected on the number of investigations, prosecutions and convictions of traffickers in the last few years. UN وتُجمع معلومات عن عدد التحريات والملاحقات وأحكام الإدانة في حق المتجرين في السنوات القليلة الماضية.
    Could NGOs get involved in decisions on expulsion in order to ensure that such women, if expelled, didn't fall back into the hands of traffickers? UN وسأل عن إمكانية وجود دور للمنظمات غير الحكومية في القرارات المتعلقة بالطرد، وذلك ضمانا لئلا يقع هؤلاء النساء في أيدي المتجرين في حالة طردهن؟.
    Whole regions are under the thumb of traffickers organized into mafia-type gangs. UN وثمة مناطق برمتهــا تخضع ﻹمرة المتجرين بالمخدرات المنظمين في عصابات على شاكلة عصابات المافيا.
    The Committee is also concerned about the low rates of prosecution and conviction of traffickers and those who exploit the prostitution of women. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء انخفاض معدلات ملاحقة وإدانة المتجرين والذين يستغلون بغاء النساء.
    Section III addresses the elimination of the social problems which create the conditions for the expansion of traffickers' activities. UN القسم الثالث: يُعنى بالقضاء على المشاكل الاجتماعية الموجِدة للظروف المؤدية إلى تزايد أنشطة المتجرين بالأشخاص.
    These should include, in particular, the effective prosecution and punishment of traffickers. UN وينبغي أن تتضمن هذه الجهود، بصفة خاصة، مقاضاة المتاجرين ومعاقبتهم بشكل فعال.
    The new legislation on the punishment of traffickers had been adopted, though there were gaps in training for those responsible for its implementation. UN وتم اعتماد التشريع الجديد المتعلق بعقوبة المتاجرين بالأشخاص، برغم وجود ثغرات في تدريب المسؤولين عن تنفيذه.
    3rd Component: Increased identification, and strengthening the investigation and prosecution of traffickers, UN المكون الثالث: مواصلة تحديد وتعزيز التحقيق مع المتاجرين ومحاكمتهم.
    Number of traffickers against whom Legal Actions exist UN عدد المتاجرين الذين اتُخذت ضدهم إجراءات قانونية
    Such efforts should, in particular, include the effective prosecution and punishment of traffickers. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود مقاضاة ومعاقبة المهربين على نحو فعال.
    Concern was expressed about the ability of traffickers to circumvent laws and abuse legal loopholes. UN وأُعرب عن القلق إزاء قدرة المتّجرين على التحايل على القوانين واستغلال الثغرات القانونية.
    Such efforts should in particular include the effective prosecution and punishment of traffickers. UN وينبغي أن تتضمن تلك الجهود بوجه خاص المحاكمة الفعلية للمتجرين ومعاقبتهم.
    Governments should develop standard operating procedures for information exchange relating to interceptions of contraband and arrests of traffickers. UN ينبغي للحكومات أن تضع إجراءات تشغيل موحّدة لتبادل المعلومات المتعلقة باعتراض سبيل المهرَّبات واعتقال المتَّجرين.
    The total number of traffickers was about 1,200, of whom one third were women. UN وكان العدد الإجمالي للمتاجرين حوالي 200 1، ثلثهم من النساء.
    States should consider the introduction of legislation incorporating extraterritorial provisions to facilitate the prosecution of traffickers who may operate from abroad. UN وينبغي للدول أن تنظر في إدخال تشريع يشتمل على أحكام الامتداد الإقليمي لتيسير محاكمة القائمين بالاتجار الذين قد يعملون من الخارج.
    Only by seizing the assets of traffickers and their associates can the drug mafia be dealt a decisive blow. UN ولا سبيل إلى توجيه ضربة قاضية إلى مافيا المخدرات إلا بمصادرة أصول التجار وشركائهم.
    In turn, many of those seeking asylum have been driven into the snares of traffickers and smugglers, increasing the suspicions held by large sectors of public opinion as to their motives. UN كذلك، هناك العديد من ملتمسي اللجوء الذين ألقت بهم الظروف في أحضان تجار المخدرات والمهربين مما زاد في تشكيك قطاعات عريضة من الرأي العام في دوافع طلبهم اللجوء.
    It also encourages the State party to proceed with the adoption of proposed legislative amendments and of the draft act on combating the trafficking of people which aim at providing more effective protection for victims and ensuring the prosecution of traffickers. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تباشر اعتماد التعديلات التشريعية المقترحة ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار في الأشخاص، الذي يرمي إلى توفير حماية أكثر فعالية للضحايا وضمان محاكمة مرتكبي الاتجار.
    Currently, Malaysia is setting up a One Stop Information Centre on trafficking in persons which provides comprehensive information on the statistics of traffickers and victims. UN وتقوم ماليزيا حالياً بتأسيس مركز إعلامي جامع بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص يوفر معلومات شاملة عن الإحصاءات المتعلقة بالمتاجرين وبالضحايا.
    14. Please provide updated information on the numbers of prosecutions and convictions of traffickers and also provide further information on the support and assistance programmes that are available for victims of trafficking. UN 14 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن أعداد المحاكمات والإدانات التي يتعرض لها القائمون بالاتجار وتقديم مزيد من المعلومات أيضا عن برامج الدعم والمساعدة المتاحة لضحايا الاتجار.
    UNODC continually seeks to identify, develop and provide to practitioners the tools and best practices that will have the strongest impact on their work and, more importantly, on the lives of victims and on the activity of traffickers. UN ويواصل المكتب سعيه إلى تحديد الأدوات وأفضل الممارسات التي سوف يكون لها الأثر الأكبر على عمل الأخصائيين الممارسين وكذلك إلى تطوير هذه الأدوات وتوفيرها لهم، والأهم من ذلك أثرها على حياة الضحايا والأنشطة التي يضطلع بها المتجرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more