"of training of" - Translation from English to Arabic

    • لتدريب
        
    • في تدريب
        
    • تدريب أفراد
        
    • تدريبهم
        
    • التدريب المقدم
        
    • إلى التدريب
        
    • التدريب الذي يتلقاه
        
    Such States might require capacity-building in terms of training of their human resources and accessing technology and interpretation of data. UN وأفيد أن هذه الدول قد تحتاج إلى بناء القدرات لتدريب مواردها البشرية والاستفادة من التكنولوجيا وتفسير البيانات.
    During the reporting period, a series of training of trainers workshops were initiated so that youth organizations can benefit from training in policy development skills, negotiation, advocacy and lobbying. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت مجموعة من حلقات العمل لتدريب المدربين حتى تستفيد المنظمات الشبابية من التدريب في مجال مهارات وضع السياسات، والتفاوض، والدعوة وحشد التأييد.
    Following their adoption, a programme of training of judges and prosecutors was launched under the auspices of the Ministry of Justice to familiarize them with UN وعقب اعتماد هذين القانونين، بوشر برعاية وزارة العدل برنامج لتدريب القضاة ووكلاء النيابة بغية تعريفهم بمحتواهما.
    Commencement of training of Coast Guard personnel by the Government of Liberia UN شروع حكومة ليبريا في تدريب أفراد خفر السواحل
    Priority of training of personnel has been given to export control as well as to prohibitions and restrictions related issues. UN وأعطيت الأولوية في تدريب الموظفين إلى مجال مراقبة الصادرات علاوة على المسائل المتصلة بعمليات الحظر والقيود.
    17. UNDP's assessment of the numbers and level of training of judges, prosecutors, defence lawyers and police investigators in each of the regions of Somalia is set out in annex III. Less than 10 per cent of judges and prosecutors in Somalia have undergone any formal legal training. UN 17 - يرد في المرفق الثالث تقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأعداد القضاة والمدعين العامين ومحاميي الدفاع ومحققي الشرطة في كل منطقة من مناطق الصومال ومستوى تدريبهم. وتقل نسبة القضاة والمدعين العامين في الصومال الذين حصلوا على أي تدريب قانوني رسمي عن 10 في المائة.
    The Committee also recommends the reinforcement of training of all professional groups working for and with children, in particular, law enforcement officials, teachers, health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care, to ensure it is adequate and systematic. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز التدريب المقدم إلى جميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمعلمون والعاملون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون، والموظفون العاملون في مؤسسات الرعاية البديلة بجميع أشكالها، لضمان كفاية هذا التدريب ومنهجيته.
    A specific programme of training of teachers has been set up to continue the teaching of Amazigh. UN ووُضع برنامج محدد لتدريب المعلمين لمواصلة تعليم الأمازيغية.
    A specific programme of training of teachers has been set up to continue the teaching of Amazigh. UN ووُضع برنامج محدد لتدريب المعلمين لمواصلة تعليم الأمازيغية.
    The Committee has also indicated the need for better planning of training of personnel in mission areas. UN وأوضحت اللجنة أيضا الحاجة إلى تحسين التخطيط لتدريب الموظفين داخل مناطق البعثات.
    It is based on an innovative model of training of child protection officers. UN ويستند المشروع على نموذج مبتكر لتدريب الموظفين المعنيين بحماية الأطفال.
    Ms. Najat Zarrouk is currently Governor, Director of training of Administrative and Technical Staff, Ministry of the Interior, Government of Morocco. UN تعمل السيدة نجاة زروق حالياً محافظةً، ومديرةً لتدريب الكوادر الإدارية والفنية، بوزارة الداخلية، بحكومة المغرب.
    The shortness of the period of training of new officers means that when they take up their duties in the National Civil Police graduates are ill-prepared in certain technical areas. UN ومؤدى الفترة القصيرة لتدريب اﻷفراد الجدد أنه عند التحاق الخريجين بمهام يؤدونها في الشرطة الوطنية المدنية فإنهم يمتلكون معارف دنيا في مواضيع تقنية معينة.
    ESCAP has provided policy advice to participating countries on creating self-employment opportunities and income generation and setting up a system of training of officials at different levels for participatory planning and evaluation. UN وقدمت اللجنة المشورة السياسية للبلدان المشاركة فيها بشأن خلق فرص العمل الذاتي وإدرار الدخل وإنشاء نظام لتدريب الموظفين على مختلف المستويات من أجل التخطيط والتقييم القائمين على المشاركة.
    As a result, there was a lack of training of mid-level officers, which ultimately affected the operational capacity of the force. UN ونتيجة لذلك، حدث نقص في تدريب الأفراد المتوسطي الرتبة، وهو ما أثّر آخر الأمر على القدرة التنفيذية للقوة.
    The lack of training of staff in vocational rehabilitation is a serious shortcoming in many countries, which leads to lower quality in training programmes. UN ويمثل النقص في تدريب موظفي التأهيل المهني نقصا خطيرا في بلدان كثيرة، اﻷمر الذي يؤدي إلى نوعية منخفضة من برامج التدريب.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights has mentioned that a serious constraint is the lack of consideration and incorporation of gender issues within its field operations, mostly as a result of lack of training of monitors and qualified staff. UN وذكر مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن ثمة قيد رئيسي هو نقص الاعتبار واﻹدماج للقضايا المتصلة باختلاف نوع الجنس في عملياته الميدانية، غالبا كنتيجة لنقص في تدريب الراصدين والموظفين المؤهلين.
    On the question of training of peacekeepers, there must be greater coordination between the United Nations and the troop-contributing countries, whose experience in the field was useful. UN وعن مسألة تدريب أفراد حفظ السلام قالت إنه يجب زيادة التسيق بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات، حيث خبرتها في الميدان مفيدة للغاية.
    1.2.3 Commencement of training of Coast Guard personnel by the Government of Liberia UN 1-2-3 شروع حكومة ليبريا في تدريب أفراد خفر السواحل
    Among the gaps, the report identifies in particular the lack of adequate conditions of detention; the imposition of certain penalties prohibited in international human rights law; the lack of monitoring and complaint mechanisms; and the inadequacy of training of personnel dealing with children deprived of their liberty. UN ويقف التقرير على ثغرات منها على وجه التحديد نقص ظروف الاحتجاز الملائمة؛ وفرض عقوبات معينة محظورة في القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ والافتقار إلى آليات الرصد والتظلم؛ وقصور التدريب المقدم إلى الموظفين العاملين مع الأطفال المحرومين من حريتهم.
    The main causes of these violations can be attributed to the lack of political will to punish the perpetrators and the lack of training of the security forces. UN ويمكن أن تعزى أسبابها الرئيسية إلى عدم وجود إرادة سياسية لمعاقبة الجناة وإلى افتقار قوات الأمن إلى التدريب اللازم.
    Complaints also concern the inadequacy and insufficiency of training of personnel working with children in the juvenile justice system (A/HRC/21/26, paras. 35 ff.). UN وتتعلق الشكاوى أيضا بعدم ملائمة وعدم كفاية التدريب الذي يتلقاه الموظفون العاملون مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث (A/HRC/21/26، الفقرة 35 وما يليها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more