"of transboundary groundwaters" - Translation from English to Arabic

    • المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    Principles governing uses of transboundary groundwaters UN المبادئ التي تحكم استخدامات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Under this topic, the Commission is now focusing for the time being on the question of transboundary groundwaters. UN 26- في إطار هذا الموضوع، تركز اللجنة في الوقت الراهن على مسألة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    71. It is also proposed that the draft article should include provisions regarding priority with regard to the utilization of transboundary groundwaters. UN 71 - وتقترح أيضا أن يتضمن مشروع المادة أحكاما جديدة فيما يتعلق بأولوية استخدام المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Pressing ahead with its work on the law of transboundary groundwaters might even prove to be beneficial when the time came to draw up rules for oil and natural gas, in that some of the previously elaborated principles might apply. UN بل إن مضي اللجنة قدماً في عملها المتعلق بقانون المياه الجوفية العابرة للحدود قد يثبت فائدته عندما يحين الوقت لوضع قواعد للنفط والغاز الطبيعي، من حيث أن بعض المبادئ التي سبق وضعها قد تطبق حينئذ.
    Selected bibliography on the law of transboundary groundwaters UN رابعا - ثبت مرجعي مختار بشأن قانون المياه الجوفية العابرة للحدود
    Guiding principles for bilateral and regional cooperation in the use and management of transboundary groundwaters should be explored, without prejudice to the final form of the draft articles. UN وينبغي استطلاع المبادئ الإرشادية للتعاون الثنائي والإقليمي في مجال استخدام المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارتها، دون الإضرار بالشكل النهائي لمشاريع المواد.
    Some members had believed that the Commission should take up the matter only after it had completed the second reading of the law of transboundary groundwaters, and should decide at that time whether or not oil and gas should be considered at all. UN وقد ارتأى بعض الأعضاء أنه يتعين على اللجنة أن تتناول المسألة بعد أن تكون قد أكملت القراءة الثانية لقانون المياه الجوفية العابرة للحدود فقط، وأن تقرر في ذلك الوقت، إن كان ينبغي البتة، النظر في مسألتي النفط والغاز أم لا.
    Greece agreed with the decision of the International Law Commission to proceed with the second reading of the draft articles and to treat the subject of transboundary groundwaters independently of any future work by the Commission on oil and gas. UN وتتفق اليونان مع قرار لجنة القانون الدولي المضي قدماً في القراءة الثانية لمشروع المواد ومعالجة موضوع المياه الجوفية العابرة للحدود بمعزل عن أي عمل آخر يتعلق بالنفط والغاز الطبيعي تقوم به اللجنة في المستقبل.
    It was noted that there had been scant response from States to the Commission's requests for information regarding the use and managements of transboundary groundwaters. UN 118- ولوحظ أن الدول لم تستجب إلا بقدر ضئيل جداً لطلب اللجنة موافاتها بمعلومات فيما يتعلق باستخدام وإدارة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    A number of transboundary groundwaters are not related to surface water, and do not flow into a common terminus, especially in arid regions. UN ٣ - وبعض المياه الجوفية العابرة للحدود لا يرتبط بالمياه السطحية ولا يتدفق إلى نقطة وصول مشتركة، ولا سيما في المناطق الجرداء)٥(.
    4. In view of the sensitivity expressed both in the Commission and in the Sixth Committee on the term " shared " in the title of the topic, the Special Rapporteur intends to focus on the sub-topic of " transboundary groundwaters " in the present report during the time that the Commission deals exclusively with groundwaters. UN 4 - ونظرا للحساسية التي أبديت في لجنة القانون الدولي وفي اللجنة السادسة بشأن عبارة " مشتركة " الواردة في عنوان الموضوع، يعتزم المقرر الخاص أن يستخدم الموضوع الفرعي " المياه الجوفية العابرة للحدود " في هذا التقرير في حين ستتناول اللجنة حصرا المياه الجوفية.
    The transition from consideration of transboundary groundwaters to that of transboundary aquifers had been the result of that legal and scientific collaboration, thanks to which the Commission hoped that the persons for whom the draft articles were intended, in other words groundwater experts and administrators, would find them easy to consult and use. UN وقال إن الانتقال من النظر في مسألة المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود إلى مسألة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود جاء نتيجة هذا التعاون القانوني والعملي، وهو تعاون تأمل اللجنة أن يمكن الأشخاص المستهدفين بمشاريع المواد، أي خبراء المياه الجوفية والمسؤولين عن إدارتها، من الاطلاع عليها واستخدامها بسهولة.
    9. Ms. Oh Jin-hee (Republic of Korea), referring to the topic " Shared natural resources " , said that the issue of transboundary groundwaters affected a limited number of States. UN 9 - السيدة أو جن - هي (جمهورية كوريا): قالت في معرض إشارتها إلى موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " إن مسألة المياه الجوفية العابرة للحدود تؤثر في عدد محدود من الدول.
    In view of the sensitivity expressed both in the Commission and in the Sixth Committee on the use of the term " shared resources " , which might refer to the common heritage of mankind or to the notion of shared ownership, the Special Rapporteur proposed to focus on the subtopic of " transboundary groundwaters " without using the term " shared " . UN 83- وبالنظر إلى ما أُعرب عنه في لجنة القانون الدولي وفي اللجنة السادسة من حساسية فيما يتعلق باستخدام مصطلح " الموارد المشتركة " الذي قد يُشير إلى التراث المشترك للبشرية أو إلى مفهوم الملكية المشتركة، فقد اقترح المقرر الخاص التركيز على الموضوع الفرعي المعنون " المياه الجوفية العابرة للحدود " دون استخدام كلمة " المشتركة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more