"of transboundary natural" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعية العابرة للحدود
        
    • الطبيعية عبر الحدود
        
    Such cooperation may include agreed joint programmes for the sustainable management of transboundary natural resources, scientific and technical cooperation, and strengthening of relevant institutions. UN ويمكن أن يتضمن مثل هذا التعاون برامج مشتركة متفقا عليها ﻹدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة مستدامة، والتعاون العلمي والتقني، وتقوية المؤسسات ذات الصلة.
    Large numbers of women are also included in peacekeeping missions, negotiations and consultations on the management of transboundary natural resources at the national, regional and global levels. UN وتهدف كذلك إلى إشراك عدد أكبر من النساء في بعثات حفظ السلام والمفاوضات والمشاورات بشأن إدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود على مختلف الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    4-4.20 p.m The peaceful management of transboundary natural resources UN ٠٠/١٦ - ٢٠/١٦ الادارة السلمية للموارد الطبيعية العابرة للحدود
    In response, UNDP has played a central role in supporting the implementation of a Regional Environmental Action Plan that sought to foster a regional policy dialogue on the environment-poverty nexus and promote effective governance of transboundary natural resources. UN واستجابة لذلك، أدى البرنامج الإنمائي دورا محوريا في دعم تنفيذ خطة عمل بيئية إقليمية كانت تسعى إلى تشجيع إجراء حوار إقليمي للسياسات بشأن العلاقة بين البيئة والفقر وتشجيع الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    (c) Developing alliances and partnerships with other institutions in order to improve acquisition of relevant science and technology for utilization and management of transboundary natural resources. UN (ج) إقامة تحالفات وشراكات مع المؤسسات الأخرى بغرض تيسير الحصول على العلوم والتكنولوجيا ذات الصلة لأغراض الاستفادة من الموارد الطبيعية عبر الحدود وإدارتها.
    It further recognized that the subregional and regional action programmes are potential tools for addressing sustainable management of transboundary natural resources and promoting initiatives where increased efficiency can be obtained through joint action. UN واعترف أيضا بأن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية هي أدوات أساسية لمعالجة الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود وتشجيع القيام بمبادرات يمكن أن ينتج عنها زيادة في الكفاءة من خلال العمل المشترك.
    Action programmes have been formulated based on long-term strategies, building on existing successful plans and subregional programmes and focusing on aspects of the desertification issue that are best dealt with at the subregional level, including the sustainable development of transboundary natural resources. UN وصيغت برامج عمل بناء على الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل، واستنادا إلى ما هو موجود وناجح من الخطط ومن البرامج دون اﻹقليمية، وذلك مع التركيز على جوانب قضية التصحر التي يمكن تناولها بأحسن صورة ممكنة على الصعيد دون اﻹقليمي، بما فيها التنمية المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    (a) Development and management of transboundary natural resources; UN (أ) تطوير الموارد الطبيعية العابرة للحدود وإدارتها؛
    (f) local, subregional and interregional cooperation by means of pilot projects on the rational use of transboundary natural resources. UN (و) التعاون على الصعد المحلية ودون الإقليمية والأقاليمية عن طريق الاضطلاع بمشاريع رائدة لإدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة رشيدة.
    4. Turning to the draft articles on the law of transboundary aquifers, he observed that the development of standards that established the limits of States' sovereignty with respect to the use of transboundary natural resources was essential in order to avoid domestic and international conflicts. UN 4 - وانتقل إلى مسألة مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، فأشار إلى أن وضع المعايير التي تقرر حدود سيادة الدول فيما يتصل باستخدام الموارد الطبيعية العابرة للحدود أمر أساسي بغية تفادي النـزاعات المحلية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more