"of transboundary waters" - Translation from English to Arabic

    • المياه العابرة للحدود
        
    • للمياه العابرة للحدود
        
    Joint monitoring has laid a solid foundation for bilateral cooperation in efforts to ensure the sound use and protection of transboundary waters. UN ويشكل هذا الرصد المشترك قاعدة صلبة للتعاون الثنائي في مجال ترشيد استخدام المياه العابرة للحدود والحفاظ عليها.
    The Parties shall establish programmes for monitoring the conditions of transboundary waters. UN يضع الأطراف برامج لرصد أحوال المياه العابرة للحدود.
    :: The need to create a more cooperative environment for the management of transboundary waters UN :: ضرورة تهيئة بيئة تعاون أكثر ملائمة لإدارة المياه العابرة للحدود
    Disputes over water issues, a rapidly growing concern, are not reported in a systematic way, except in the case of transboundary waters. UN ولا يبلّغ بطريقة منهجية عن النـزاعات حول قضايا المياه المثيرة للقلق المتزايد بشكل سريع باستثناء حالة المياه العابرة للحدود.
    The reasonable and equitable use of transboundary waters is therefore a major challenge for peace and security worldwide, and inter-State distribution of water presents a particular challenge to countries with arid or semi-arid climates. UN الاستخدام المعقول والمنصف للمياه العابرة للحدود يشكل إذا تحديا كبيرا للسلم والأمن العالميين، كما يشكل توزيع المياه بين الدول تحديا خاصا للبلدان ذات المناخ الجاف وشبه الجاف.
    National Governments and other stakeholders at the regional and subregional levels strive to reach consensus on management of transboundary waters. UN تجاهد الحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة الآخرون على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدارة المياه العابرة للحدود.
    I (42) Principles regarding cooperation in the field of transboundary waters UN طاء )٤٢( المبادئ المتعلقة بالتعاون في مجال المياه العابرة للحدود
    This initiative will address the global environmental problems associated with land degradation and the management of transboundary waters in Africa, in order to promote sustainable development and food security on the continent. UN وستتناول هذه المبادرة المشاكل البيئية العالمية الناجمة عن تدهور الأرض وإدارة المياه العابرة للحدود في أفريقيا، بغية تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي في القارة.
    I (42) Principles regarding cooperation in the field of transboundary waters UN طاء )٤٢( المبادئ المتعلقة بالتعاون في مجال المياه العابرة للحدود
    For the purpose of protection and equitable and rational use of transboundary waters, the Two Contracting Parties may conduct cooperation in the following fields: UN لغرض حماية المياه العابرة للحدود والانتفاع منها انتفاعا منصفا ورشيدا، يجوز للطرفين المتعاقدين التعاون في الميادين التالية:
    3. Investigation, protection and development of transboundary waters and aquatic animal and plant resources; UN 3 - دراسة أحوال المياه العابرة للحدود والموارد الحيوانية والنباتية المائية وحمايتها وتنميتها؛
    With a significant portion of the world's water resources being shared between two or more countries, clear and harmonized national water policies also form an important base for intercountry dialogues on cooperation and development of transboundary waters. UN وفي ظل حقيقة أن جزءا كبيرا من موارد المياه في العالم يتقاسمه بلدان أو أكثر، فمن شأن السياسات المائية الوطنية والمتناسقة والواضحة أن تشكل أساسا مهما للحوار الذي يقوم بين البلدان حول التعاون والتنمية في مجال المياه العابرة للحدود.
    28. Appropriate institutional structures at the national, transboundary and regional levels are a precondition for the sustainable development and management of transboundary waters and for lasting cooperation among riparian States. UN 28 - تمثل الهياكل المؤسسية الملائمة على كل من الصعيد الوطني والعابر للحدود والإقليمي شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة وإدارة المياه العابرة للحدود وللتعاون الدائم بين الدول المشاطئة.
    However, it provides a more expansive definition of measures of reinstatement, encompassing any reasonable measures aiming to reinstate or restore damaged or destroyed components of transboundary waters to the conditions that would have existed had the industrial accident not occurred, or where this is not possible, to introduce, where appropriate, the equivalent of these components into the transboundary waters. UN فهو يشمل أي تدابير معقولة ترمي إلى إعادة أو إصلاح مكونات البيئة التي أصابها الضرر أو التدمير فيما يتعلق بالمياه العابرة للحدود، إلى الوضع الذي كانت عليه لو أن الحادثة الصناعية لم تحدث، أو إذا لم يتسنى عند الاقتضاء، استحداث ما يعادل تلك المكونات في المياه العابرة للحدود.
    The Government of Finland, GEF and other partners have provided financial support to the development of a methodology to assess the status and health of transboundary waters. UN 39 - وقدمت حكومة فنلندا، ومرفق البيئة العالمية، وشركاء آخرون دعماً مالياً لوضع منهجية خاصة بتقييم حالة المياه العابرة للحدود وسلامتها.
    38. The contributions of ECE to the Decade include research and capacity-building support in such technical areas as flood management, protection of water-related ecosystems, groundwater management and monitoring and assessment of transboundary waters. UN 38 - وتشمل مساهمات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في العقد دعم البحوث وبناء القدرات في مجالات تقنية مثل إدارة الفيضانات، وحماية النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه، وإدارة المياه الجوفية، ورصد وتقييم المياه العابرة للحدود.
    51. The contributions of the Economic Commission for Europe to the Decade include research and capacity-building support in such technical areas as flood management, protection of water-related ecosystems, groundwater management and monitoring and assessment of transboundary waters. UN 51 - وتشمل مساهمات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في العقد دعم البحوث وبناء القدرات في مجالات تقنية مثل إدارة الفيضانات، وحماية النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه، وإدارة المياه الجوفية، ورصد وتقييم المياه العابرة للحدود.
    48. The contributions of ECE to the Decade include research and capacity-building support in such technical areas as flood management, protection of water-related ecosystems, groundwater management, and monitoring and assessment of transboundary waters. UN 48 - وتشمل مساهمات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في هذا العقد دعم الأبحاث وبناء القدرات في مجالات تقنية كإدارة الفيضانات، وحماية النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه، وإدارة المياه الجوفية، ورصد وتقييم المياه العابرة للحدود.
    Any development and utilization of transboundary waters should follow the principle of fairness and equability without impeding any reasonable use of transboundary waters. UN وأي تنمية واستخدام للموارد المائية العابرة للحدود ينبغي أن يتبع مبدأ الإنصاف والهدوء دون أن يعيق ذلك أي استخدام معقول للمياه العابرة للحدود.
    41. In the case of the five countries of the region that receive 75 per cent of their water supply from upstream countries, reasonable and equitable use of transboundary waters is a major challenge. UN 41 - وفي حالة بلدان المنطقة الخمسة التي تحصل على 75 في المائة من مياهها من بلدان أخرى في أعلى مجاري الأنهار، يُمثل الاستخدام المعقول والعادل للمياه العابرة للحدود الوطنية تحديا كبيرا.
    Since no global instrument specifically addresses freshwater resources, the African river basin organizations identified the ratification of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses as an urgent matter, deeming the Convention an important tool for strengthening cooperation and promoting the sustainable management of transboundary waters across more than 50 transboundary rivers in Africa. UN وحيث أنه لا يوجد صك عالمي يتناول بالتحديد موارد المياه العذبة، فقد وصفت منظمات أحواض الأنهار الأفريقية التصديق على الاتفاقية بشأن قانون الاستخدامات غير الملاحية لمجارى المياه الدولية لعام 1997 بأنها مسألة ملحة، معتبرة الاتفاقية أداة مهمة لتعزيز التعاون وترويج الإدارة المستدامة للمياه العابرة للحدود عبر أكثر من خمسين نهراً عابراً للحدود في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more