"of translations" - Translation from English to Arabic

    • الترجمات
        
    • الترجمة
        
    • ترجمات
        
    • الوثائق المترجمة
        
    • النصوص المترجمة
        
    • لترجمات
        
    • مترجمة
        
    A second consideration is the quality of translations provided by outside partners. UN وثمة شاغل آخر يتمثل في جودة الترجمات التي يقدمها شركاء خارجيون.
    Lack of Albanian transcripts and the poor quality of translations into Albanian were real concerns. UN وكان عدم وجود نصوص ألبانية ورداءة نوعية الترجمات الألبانية من دواعي قلق حقيقي.
    Until now, translators are responsible for typing their own work, which tends to slow down the delivery of translations. UN وحتى اﻵن يتولى المترجمون التحريريون طباعة أعمالهم بأنفسهم مما يؤدي إلى تأخير موعد تقديم الترجمات.
    Further, if translations are carried out by organizations other than the ICTY, there will be difficulty in ensuring the accuracy and consistency of translations. UN وفضلا عن ذلك، إذا تولت أعمال الترجمة منظمات غير المحكمة، سيكون هناك صعوبة في كفالة دقة الترجمة واتساقها.
    Also with a view to improving the quality of translations, quality controls on contractual translations have been significantly strengthened. UN وبغية تحسين نوعية الترجمة التحريرية أيضا تم إلى حد كبير تعزيز ضوابط جودة الترجمة التعاقدية.
    This concluded a series of translations of the Universal Declaration into 10 languages of indigenous communities. UN واختتَم هذا العملُ سلسلة من ترجمات الإعلان إلى 10 لغات تتكلمها شعوب أصلية.
    Matenadaran has also been responsible for a number of translations, accompanied by detailed commentaries, of Armenian works into English and French. UN كما تولى المتحف المذكور ترجمة أعمال أرمينية إلى اﻹنكليزية والفرنسية، ورافقت الترجمات تعليقات مفصلة.
    Concern had also been expressed about the continuing delays in the delivery of translations to delegations, which sometimes made it necessary to delay the start of meetings. UN وأضاف أنه قد جرى اﻹعراب أيضا عن القلق إزاء استمرار التأخر في تقديم الترجمات للوفود، اﻷمر الذي يجعل من الضروري أحيانا إرجاء بدء الجلسات.
    His delegation had on many occasions complained about the quality of translations into Chinese. UN وقال إن وفده اشتكى في عدة مناسبات بشأن جودة الترجمات إلى اللغة الصينية.
    The Secretariat should therefore tighten its management of conference services and identify the causes that prevented the quality of translations from being improved. UN لذلك ينبغي لﻷمانة العامة أن تشدد من إدارتها لخدمات المؤتمرات وتحدد اﻷسباب التي تحول دون تحسين نوعية الترجمات.
    The costs and fees of translations required by public authorities must be paid from public funds. UN ويجب سداد تكاليف ورسوم الترجمات التي تطلبها السلطات العامة من اﻷموال العامة.
    It has taken the view that reducing self-revision is crucial to ensure the requisite quality of translations. UN وارتأت أن خفض المراجعة الذاتية أمر أساسي لكفالة الجودة المطلوبة في الترجمات.
    It was said that in any event certification of translations could be mentioned as a rarity and as necessary only in very specific situations. UN وقيل إنه يمكن على أيِّ حال الإشارة إلى اعتماد الترجمات باعتباره أمراً نادراً ولا ضرورة تقتضيه إلاَّ في حالات خاصة جدًّا.
    Of these, the most important is the need to ensure the highest quality of translations. UN وأهم هذه الأهداف الحاجة إلى كفالة أعلى مستويات الجودة في الترجمة.
    Enhanced consistency, accuracy and quality of translations at all duty stations. UN تعزيز اتساق الترجمة ودقتها وجودتها في جميع مراكز العمل
    Enhancement of the consistency, accuracy and quality of translations at all duty stations. UN تعزيز منهجية ودقة ونوعية الترجمة في جميع مراكز العمل.
    The regional group called on the UNCTAD secretariat to coordinate with relevant actors within the United Nations Secretariat to ensure the availability of translations of UNCTAD publications and other documents in a timely manner. UN ودعت المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد إلى التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان توفير ترجمات منشورات الأونكتاد والوثائق الأخرى في الوقت المناسب.
    The regional group called on the UNCTAD secretariat to coordinate with relevant actors within the United Nations Secretariat to ensure the availability of translations of UNCTAD publications and other documents in a timely manner. UN ودعت المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد إلى التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان توفير ترجمات منشورات الأونكتاد والوثائق الأخرى في الوقت المناسب.
    Concerning the discontinuation of translations of written replies to the lists of issues arising from the human rights treaty bodies, the Committee was informed, upon enquiry, that this change was communicated in a note verbale in 2012 which advised that the Secretariat had dispensed with the practice. UN وبشأن وقف ترجمات الردود الخطية على قائمة القضايا الناشئة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، أبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أنه جرى الإبلاغ عن هذا التغيير عن طريق مذكرة شفوية في عام 2012 جاء فيها أن الأمانة العامة استغنت عن هذه الممارسة.
    While he had agreed to waive his right to use Arabic, his mother tongue, the situation concerning the lack of translations into the Committee's working languages was becoming untenable. UN وفي حين أنه وافق على التنازل عن حقه في استخدام اللغة العربية، لغته الأم، أضحى الوضع المتعلق بقلة الوثائق المترجمة إلى جميع لغات عمل اللجنة، وضعا لا يطاق.
    Timely availability of translations had proved a recurring problem. UN وكان توافر النصوص المترجمة في الوقت المناسب مشكلة متكررة على حد ما تبين.
    The report also provides an update on the finalization and publication of translations of the 2008 SNA in the other official languages of the United Nations. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات مستكملة بخصوص وضع الصيغ النهائية لترجمات نظام الحسابات القومية لعام 2008، بسائر اللغات الرسمية للأمم المتحدة ونشرها.
    The Zhejiang University in China provided 400 pages of translations in Chinese, and the Minsk State Linguistic University in Belarus translated 259 pages into Russian. UN وقدمت جامعة تسيجيانغ في الصين 400 صفحة مترجمة إلى الصينية، كما ترجمت جامعة اللسانيات الحكومية لمينسك في بيلاروس 259 صفحة إلى الروسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more