The Committee also regrets a serious lack of transparency in the application of the directive, as indicated by numerous reports. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً للنقص الشديد في الشفافية في تطبيق هذه التعليمات، هذه النقطة التي أشارت إليها تقارير عديدة. |
This compounded the lack of transparency in the negotiations process. | UN | وفاقم ذلك من الافتقار إلى الشفافية في عملية التفاوض. |
It was concerned by the lack of transparency in the selection process, which was often carried out without announcing vacancies. | UN | ويشعر وفده بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في عمليات الاختيار التي كثيراً ما تتم دون الإعلان عن الشواغر. |
The lack of transparency in the handling of such funds had harmed the image of, and eroded public confidence in, the Organization. | UN | وقد أدى غياب الشفافية في التعامل مع تلك الأموال إلى تشويـه صورة المنظمة مـما أفضـى إلى تبدّد ثقة الجماهير فيها. |
There is also a lack of transparency in the relationship between the Code and the nontransparent club of the Missile Technology Control Regime. | UN | وهناك أيضا غياب الشفافية في العلاقة بين المدونة والنادي غير الشفاف المتمثل في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
4. Stresses the importance of transparency in the presentation of staffing changes; | UN | 4 - تؤكد أهمية الشفافية في عرض التغييرات المتعلقة بملاك الموظفين؛ |
Second, unavailability of documents led to a lack of transparency in the Committee's activities. | UN | ثانيا، يؤدي عدم وجود الوثائق إلى انعدام الشفافية في أنشطة اللجنة. |
His delegation was very concerned about the cynical politicization of such an important resolution, which reflected a lack of transparency in the negotiations. | UN | وذكر أن وفده يشعر بقلق بالغ إزاء سوء التسييس لقرار مهم كهذا بما يعكس غياب الشفافية في المفاوضات. |
In particular, they emphasized the importance of transparency in the use of general-purpose funds to that effect. | UN | وشدّدوا خصوصا على أهمية الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض لتلك الغاية. |
The importance of transparency in the operation of CEB was also emphasized. | UN | وشُدّد أيضا على أهمية الشفافية في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
The speaker argued that the underlying reason was the lack of transparency in the international financial system. | UN | وقال المتكلم إن السبب الأساسي هو انعدام الشفافية في النظام المالي الدولي. |
I would also like to recall the steadfast position of Belgium in favour of transparency in the diamond trade. | UN | وأود كذلك أن أذكّر بموقف بلجيكا الثابت لصالح مراعاة الشفافية في تجارة الماس. |
They will explore appropriate and effective measures of transparency in the transfers of small arms and light weapons. | UN | وسيتحريان التدابير الملائمة والفعالة لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
It regrets the lack of transparency in the conduct of investigations on the part of police authorities and the difficulty in obtaining access to this information. | UN | وتأسف للافتقار الواضح إلى الشفافية في سير التحقيقات من جانب سلطات الشرطة وصعوبة الحصول على هذه المعلومات. |
It regrets the lack of transparency in the conduct of investigations on the part of police authorities and the difficulty in obtaining access to this information. | UN | وتأسف للافتقار الواضح إلى الشفافية في سير التحقيقات من جانب سلطات الشرطة وصعوبة الحصول على هذه المعلومات. |
Turkey has always supported the concept of transparency in the military area. | UN | وقد أيدت تركيا دائماً مفهوم الشفافية في المجال العسكري. |
It was stressed that the lack of transparency in the procedure and the selection criteria conveyed the impression that the process had been carried out arbitrarily. | UN | وشددت الرسالة على أن الافتقار إلى الشفافية في اﻹجراءات وفي معايير الانتقاء يعطي انطباعاً بأن العملية تمت بصورة تعسفية. |
Many delegations stressed the importance of transparency in the recruitment of troops for peacekeeping operations. | UN | وأكدت وفود عديدة على أهمية الشفافية في تجنيد القوات لعمليات حفظ السلام. |
He also emphasized the importance of transparency in the placing of orders for supplies of equipment. | UN | ويشدد كذلك على أهمية الشفافية في تحرير أسواق اﻹمداد بالمعدات. |
Due to the lack of transparency in the process, it is impossible for the Special Rapporteur to provide an objective assessment of these competing views. | UN | ونتيجة لعدم وجود شفافية في العملية، يستحيل على المقرر الخاص أن يقدم تقييما موضوعيا لهذه الآراء المتنافسة. |
That is why my delegation believes in enhancing the Centre's activities to build confidence and ensure the gradual improvement of transparency in the region. | UN | ولذلك السبب يؤمن وفدي بتعزيز أنشطة المركز لبناء الثقة ولضمان التحسين التدريجي للشفافية في المنطقة. |