"of trauma" - Translation from English to Arabic

    • الصدمات النفسية
        
    • من الصدمات
        
    • الصدمة
        
    • للصدمات
        
    • من الجروح
        
    • للمصابين بالصدمات
        
    • للصدمة
        
    • لصدمات نفسية
        
    • على أذى
        
    • لأي صدمة
        
    • على صدمة
        
    • من صدمة
        
    • في حالات الصدمات
        
    • علاج الصدمات
        
    • بالصدمة النفسية
        
    Teachers have been trained in recognizing signs of trauma and in basic psychosocial support techniques. UN وجرى أيضا تدريب المعلمين على التعرف على أعراض الصدمات النفسية وأساليب تقديم الدعم النفساني الأساسي.
    (iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    ASTT, Advocates for Survivors of trauma and Torture, Baltimore, United States; medical, psychological, social and legal assistance. UN منظمة مناصري الناجين من الصدمات والتعذيب، بلتيمور، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    Usually, with these kind of abductions, there's a lot of... trauma and abuse to the body, but not this time. Open Subtitles عادة، مع هذا النوع من عمليات الخطف، هناك الكثير من الصدمات والاعتداء على الجسم، ولكن ليس هذه المرة.
    Sleep-related dysfunctions are the most common manifestations of trauma. UN والاضطرابات في النوم هي أكثر مظاهر الصدمة شيوعا.
    I'm sure that it does feel real, detective, but our memories are notoriously unreliable, especially in the face of trauma. Open Subtitles أنا متأكد أن الأمر يبدو حقيقياً حضرة المحقق لكن ذكرياتنا غير موثوقة بالمرة خصوصاً في وجه الصدمة النفسية
    (iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    (vi) To make available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `6 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    (vii) Make available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `٧` إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي واﻷمن والسرية، للمحكمة واﻷطراف؛
    (iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    Two delegations suggested that the paragraph be expanded to cover other groups with special needs, such as victims of trauma or torture. UN واقترح وفدان أن يتم توسيع الفقرة لكي تشمل فئات أخرى ذات احتياجات خاصة، مثل ضحايا الصدمات النفسية أو التعذيب.
    Did you suffer any kind of trauma, as a kid? Open Subtitles هل عانيتِ من أي نوع من الصدمات النفسية، كطفلة؟
    Wish I could say the same, but the truth is, these children typically experience a fair share of trauma. Open Subtitles أتمنى لو بإستطاعتي موافقتك الحديث, لكن الحقيقة هي, أن هؤلاء الأطفال عادةً قد عاشوا مايكفيهم من الصدمات
    ASTT (Advocates for Survivors of trauma and Torture) UN منظمة مناصري الناجين من الصدمات والتعذيب
    We only have two of the four extremities, but both of them show multiple instances of trauma. Open Subtitles نحن فقط لدينا اثنين من الأطراف الأربعة، ولكن كلا منهم اظهار مثيلات متعددة من الصدمة.
    Effects of trauma often last for many years. UN وغالباً ما تدوم آثار الصدمة لسنوات كثيرة.
    The lifelong legacy of trauma from child participation in armed conflict cannot be overstated. UN ومهما قيل في أثر الصدمة الذي يمتد مدى الحياة من جراء اشتراك اﻷطفال في النزاع المسلح فلن يكون في القول مغالاة.
    Studies of trauma exposure and mental health in asylum-seekers in Norway UN دراسات بشأن التعرض للصدمات والصحة العقلية في أوساط ملتمسي اللجوء في النرويج
    The necessity to incorporate psychological issues into the planning and implementation of services for landmine survivors and other survivors of trauma was demonstrated to the Standing Committee. UN وأوضحت اللجنة الدائمة الحاجة إلى إدراج القضايا النفسية في تخطيط وتنفيذ الخدمات المقدمة للناجين من الألغام البرية والناجين الآخرين من الجروح.
    Other support activities include refresher courses for teachers, the printing of educational materials and the provision of trauma counselling in schools. UN وتتضمن نشاطات الدعم اﻷخرى دورات لتجديد معارف المعلمين، وطبع المواد التعليمية وتقديم خدمة إرشاد للمصابين بالصدمات في المدارس.
    Tox screen was negative, and there's no sign of trauma. Open Subtitles فحص السموم كان سلبيا ولا يوجد أي اشارة للصدمة
    6.5 With regard to the psychological reports submitted to the Committee, they only establish that the complainant experienced some kind of trauma in the past (which the State party submits was not the result of torture by the Sri Lankan Government). UN 6-5 وفيما يتعلق بتقارير الحالة النفسية المقدمة إلى اللجنة، فهي تثبت فقط أن صاحب الشكوى تعرض لصدمات نفسية ما في الماضي (تقول الدولة الطرف إنها لم تكن نتيجة تعذيبه على يد حكومة سري لانكا).
    He's in shock but there's no sign of trauma. Open Subtitles إنه في حالة صدمة، لكن لا توجد أمارات على أذى.
    I mean, there are no contusions, no obvious signs of trauma. Open Subtitles أعني، لم يكن هناك كدمات، و لا توجد علامات لأي صدمة
    I see no obvious signs of trauma. Open Subtitles لا أرى أي علامات واضحة تدل على صدمة رأسية
    Barely said a word, but this kind of trauma can really fuck your memory. Open Subtitles قال بالكاد كلمة واحدة، ولكن هذا النوع من صدمة يمكن أن اللعنة حقا الذاكرة الخاصة بك.
    Some delegations also described their own procedures for making special provisions for asylum-seekers with special needs, notably female asylum-seekers who needed to be attended by female staff, particularly in the case of trauma or sexual violence. UN كما وصفت بعض الوفود الإجراءات التي اتخذتها لوضع أحكام محددة لمتلمسي اللجوء من ذوي الحاجات الخاصة، ولا سيما ملتمسات اللجوء اللاتي تحتجن إلى أن تهتم بهن الموظفات، وخاصة في حالات الصدمات النفسية والعنف الجنسي.
    The Ministry has developed a Manual on the Management and Organization of trauma Centers and Protection Home. UN فقد أعدت الوزارة دليلاً لإدارة وتنظيم مراكز علاج الصدمات ودور الحماية.
    The United Nations country team in the Republic of the Congo notes a heightened sense of trauma and helplessness among victims living amid their war-time abusers. UN ولاحظ الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو شعورا عميقا بالصدمة النفسية والعجز لدى الضحايا الذين يعيشون بين ظهراني المعتدين عليهم أثناء الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more