"of treaties in" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات في
        
    • المعاهدات المدرجة في
        
    • المعاهدات بصفة
        
    • لأحكام المعاهدات المبرمة في
        
    • المعاهدات الواردة في
        
    • المعاهدات عند
        
    • المعاهدات من
        
    • بالمعاهدات أمام
        
    The reference to the Vienna Convention on the Law of treaties in draft article 4 was not appropriate. UN وثم قالت إن الإشارة إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في مشروع المادة 4 غير ملائمة.
    It was felt that the means of interpretation of treaties in international law might shed some light as to the exact meaning and extent of paragraph 5. UN ورُئي أن وسائل تفسير المعاهدات في القانون الدولي قد تساعد على توضيح معنى الفقرة 5 ونطاقها على وجه الدقة.
    The Constitution thus determines the position of treaties in the legal hierarchy of legal standardsetting instruments. UN ويحدد الدستور، على هذا النحو، موقع المعاهدات في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    In was maintained that the list of categories of treaties in the annex was insufficient for that purpose. UN وأفيد بأن قائمة فئات المعاهدات المدرجة في المرفق لا تفي بهذا الغرض.
    The Constitution thus determines the position of treaties in the legal hierarchy of standard-setting instruments. UN ويحدد الدستور، على هذا النحو، موقع المعاهدات في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية.
    While her Government recognized that there might be cases in which such law could supplement the extensive range of treaties in that field, it had reservations about volume I of the study. UN ورغم إدراك حكومتها بأن هذا القانون قد يكمّل في بعض الحالات المجموعة الواسعة النطاق من المعاهدات في ذلك المجال، إلا أن لديها تحفظات بشأن المجلد الأول من هذه الدراسة.
    Other proposals included developing an annex, either to replace paragraph 2 or to complement it, and dealing with categories of treaties in the commentary. UN وتضمنت الاقتراحات الأخرى وضع مرفق يحل محل الفقرة 2 أو يكملها، وتناول فئات المعاهدات في التعليق.
    Such organizations were affected by the application of treaties in wartime and a State or the organization itself might incur responsibility as a result of the wrongful suspension or termination of certain treaty obligations. UN ذلك أن أمثال هذه المنظمات تتأثر بتطبيق المعاهدات في وقت الحرب، وأن الدولة أو المنظمة نفسها قد تجلب على نفسها المسؤولية نتيجة للتعليق أو الإنهاء غير المشروع لالتزامات تعاهدية معينة.
    In fact, they would complement the Vienna Convention on the Law of treaties in a field that had originally been excluded from it. UN والواقع أن من شأنها أن تستكمل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في ميدانٍ استُبعِد من تلك الاتفاقية في الأصل.
    13. The United Kingdom takes an active part in the negotiation of treaties in the IHL field. UN 13- وتساهم المملكة المتحدة بدور فعال في التفاوض بشأن المعاهدات في ميدان القانون الإنساني الدولي.
    It had also organized a seminar on the law of treaties in Hua-Hin attended by officials from various government agencies. UN كما نظمت حلقة دراسية عن قانون المعاهدات في هُواهن، حضرها مسؤولون من مختلف وكالات الحكومة.
    The Ordinance has clearly defined the status of treaties in the Lao legal system. UN ويحدد الأمر بوضوح وضع المعاهدات في النظام القانوني لجمهورية لاو.
    A more general suggestion was made that research into the role of the Holy See in the establishment of treaties in the sixteenth and seventeenth centuries be undertaken. UN وقُدﱢم اقتراح أكثر عمومية يرمي إلى أن يجري البحث في دور الكرسي الرسولي في وضع المعاهدات في القرنين السادس عشر والسابع عشر.
    C. Status of treaties in national law 16 - 18 6 UN جيم - مكانة المعاهدات في القانون الوطني 16-18 6
    Operation of treaties in the event of armed conflicts UN نفاذ المعاهدات في حال نشوب نزاع مسلح
    Operation of treaties in the event of armed conflicts UN نفاذ المعاهدات في حال نشوب نزاع مسلح
    She wondered whether it might not be best to treat draft article 7 in close connection with draft article 5, since the latter would only apply in cases in which there was no express provision on the operation of treaties in situations of armed conflict. UN وتساءلت عما إذا لم يكن من الأفضل معالجة مشروع المادة 7 بصورة وثيقة الصلة مع مشروع المادة 5، ذلك أن مشروع المادة 5 لا ينطبق إلا على الحالات التي لا يوجد فيها حكم صريح بشأن سريان المعاهدات في حالات النزاع المسلح.
    His country had concerns about the indicative list of categories of treaties in draft article 7. UN وتساور بلده شواغل بشأن القائمة الإرشادية لفئات المعاهدات المدرجة في مشروع المادة 7.
    77. Here again, however, this principle should be qualified by two exceptions, also based on the principle of consent so prevalent in the law of treaties in general and of reservations in particular. UN 77 - ومع ذلك، ينبغي هنا أيضا ربط هذا المبدأ باستثناءين، يقومان أيضا على أساس مبدأ التراضي الذي يفرض نفسه كثيرا في قانون المعاهدات بصفة عامة وقانون التحفظات بصفة خاصة.
    Recalling the United Nations Millennium Declaration of 8 September 2000 which, inter alia, called upon States to strengthen respect for the rule of law in international as well as in national affairs, to consider signing and ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court and to ensure implementation by States parties of treaties in areas such as international humanitarian law and human rights law, UN وإذ تشير إلى إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة في 8 أيلول/سبتمبر 2000، الذي ينص، ضمن جملة أمور، على دعوة الدول إلى تعزيز احترام سيادة القانون في الشؤون الدولية والوطنية على السواء وإلى النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإلى ضمان تنفيذ الدول الأطراف لأحكام المعاهدات المبرمة في مجالات مثل القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    Nevertheless, when it was adopted, it would have to be included in the list of treaties in the annex to the draft statute for an international criminal court. UN ومع ذلك فمتى اعتمدت المدونة، سيتعين إدراجها في قائمة المعاهدات الواردة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    Chapter I. Operation of treaties in the event of armed conflicts 183 UN الفصل الأول - نفاذ المعاهدات عند وجود نزاع مسلح 226
    37. Nevertheless, the unilateral acts of a State were distinct from the conclusion of treaties, in that the subjective intention of the actor State and the act itself were sometimes at odds. UN 37 - مع ذلك فإن الأفعال الانفرادية للدولة مختلفة عن إبرام المعاهدات من حيث أن النية الشخصية للدولة الفاعلة والفعل ذاته قد يتعارضان أحياناً.
    (c) Justiciability of treaties in domestic courts UN (ج) الاحتجاج بالمعاهدات أمام الهيئات القضائية الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more