"of treaties relating" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات المتعلقة
        
    It is not necessary that the treaties be approved by Parliament to come into effect, with the exception of treaties relating to the State finances. UN ليس من الضروري أن يوافق البرلمان على المعاهدات لكي يبدأ العمل بها، باستثناء المعاهدات المتعلقة بالشؤون المالية للدولة.
    It was true that some crimes defined in such treaties could also fall under the categories of treaties relating to human rights or international humanitarian law, but that was not true of all crimes recognized under international law. UN صحيح أن بعض الجرائم المحددة في هذه المعاهدات يمكن أن تندرج أيضا ضمن فئات المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي، لكن ذلك لا ينطبق على جميع الجرائم المعترف بها بموجب القانون الدولي.
    He wondered why that was the case and whether the same was true of other human rights treaties, particularly the provisions of treaties relating to gender equality. UN وتساءل عن السبب في ذلك، وعما إذا كان الحال كذلك بالنسبة لمعاهدات حقوق الإنسان الأخرى، وبخاصة أحكام المعاهدات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    In that connection, he recalled the provisions of the Vienna Convention on the Law of treaties relating to the express consent of third States in respect of rights and obligations provided for under conventions. UN وذكﱠر في هذا الصدد بأحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المتعلقة بالرضى الصريح للدول فيما يتصل بالحقوق والالتزامات الناشئة عن الاتفاقيات.
    Following a suggestion by a Member State, he had also made a proposal for an additional paragraph expressly establishing the applicability during armed conflict of treaties relating to the protection of human beings, as well as the continued applicability of the Charter of the United Nations. UN وبناء على اقتراح من إحدى الدول الأعضاء، أورد المقرر الخاص أيضا اقتراحا لإضافة فقرة تنص صراحة على سريان المعاهدات المتعلقة بحماية الإنسان أثناء النـزاع المسلح، وكذلك استمرار سريان ميثاق الأمم المتحدة.
    However, it was pleased to note that the categories of treaties relating to international criminal justice and treaties which were constituent instruments of international organizations were to be added to the annexed list. UN وقال إنه يسر الوفد مع ذلك أن يلاحظ أن فئات المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية والمعاهدات التي تشكل صكوكا تأسيسية للمنظمات الدولية ستضاف إلى القائمة المرفقة.
    42. Draft article 6 dealt with the more specialized question of treaties relating to the occasion for resort to armed conflict. UN 42 - ويتناول مشروع المادة 6 المسألة الأكثر تخصصا، وهي مسألة المعاهدات المتعلقة بسبب اللجوء إلى النـزاع المسلح.
    However, the delegation of the United Kingdom expressed scepticism concerning the inclusion of treaties relating to the protection of the environment. UN غير أن وفد المملكة المتحدة أعرب عن تشككه بخصوص إدراج المعاهدات المتعلقة بحماية البيئة().
    ICEL also reported that the European Council for Environmental Law (CEDE) had transmitted to the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) draft articles for a Convention on Information, Participation and Means of Recourse with respect to the Implementation of treaties relating to the Environment. UN وأفاد المجلس الدولي للقانون البيئي أيضا بأن المجلس اﻷوروبي للقانون البيئي قد أحال إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة مشاريع مواد لاتفاقية بشأن المعلومات والمشاركة والوسائل المستخدمة لدى تنفيذ المعاهدات المتعلقة بالبيئة.
    7. The international Tribunal should also have advisory jurisdiction in order to assist national courts in the interpretation of treaties relating to international crimes. UN ٧ - ينبغي أن يكون للمحكمة الجنائية الدولية اختصاص استشاري لمساعدة المحاكم الوطنية في تفسير المعاهدات المتعلقة بالجرائم الدولية.
    Since its establishment, the International Maritime Organization (IMO) has supported the adoption of a comprehensive body of international conventions and recommendations governing every facet of shipping, including a number of treaties relating to oil pollution, pollution from ships, civil liability and compensation for oil pollution damage, and emergency preparedness. UN 46- لقد دعمت المنظمة البحرية الدولية، منذ إنشائها، اعتماد مجموعة شاملة من الاتفاقات والتوصيات الدولية تنظِّم كل جانب من جوانب الشحن بالسفن، بما في ذلك عدد من المعاهدات المتعلقة بالتلوث النفطي والتلوث من السفن والمسؤولية المدنية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي والجاهزية للطوارئ.
    162. The Special Rapporteur explained that draft article 6 dealt with the specialized question of treaties relating to the occasion for resort to armed conflict. UN 162- شرح المقرر الخاص أن مشروع المادة 6 يتناول المسألة المتخصصة المتمثلة في المعاهدات المتعلقة بسبب اللجوء لإلى النـزاع المسلح.
    (74) As in the case of treaties relating to diplomatic relations, so also in the case of treaties relating to consular relations, there is a strong case for placing such treaties within the class of agreements which are not necessarily terminated or suspended in case of an armed conflict. UN 74 - وعلى غرار المعاهدات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية، ثمة أسباب وجيهة تدعو إلى إدراج معاهدات العلاقات القنصلية هي أيضاً في فئة الاتفاقات التي لا تنتهي أو تعلق بالضرورة في حالة النزاع المسلح.
    64. While agreement was expressed for the inclusion of the categories of treaties relating to international criminal justice and constituent instruments of international organizations, doubts existed regarding the inclusion of treaties on friendship, commercial arbitration, and law-making treaties. UN 64 - وبينما اتُفق على إدراج فئات المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية والصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية، أبديت شكوك بشأن إدراج معاهدات الصداقة والتحكيم التجاري، والمعاهدات الشارعة.
    39. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland regarded the inclusion of treaties relating to the protection of the environment as problematical (A/C.6/60/SR.20, para. 1). UN 39 - اعتبرت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن إدراج المعاهدات المتعلقة بحماية البيئة أمر يثير إشكالية A/C.6/60/SR.20)، الفقرة 1).
    (47) Although the law of armed conflict itself provides protection, it may not be so clear that there is a necessary implication from the subject matter of treaties relating to aquifers and related installations and facilities that no effect ensues from an armed conflict. UN 47) ورغم أن قانون النزاع المسلح نفسه يوفر الحماية، فإنه من غير الواضح ما إذا كان ثمة مؤدى ضروري مستمد من موضوع المعاهدات المتعلقة بطبقات المياه الجوفية والمنشآت والمرافق المتصلة بها يفيد بأن نشوب نزاع مسلح لا يستتبع أي أثر.
    The adoption of this provision is also in line with the inclusion, in paragraph (k) of the annex, of treaties relating to the settlement of international disputes by peaceful means, including resort to conciliation, mediation, arbitration and judicial settlement. UN ويتواءم اعتماد هذا الحكم أيضاً مع إدراج المعاهدات المتعلقة بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، في الفقرة (ك) من المِرفق، بما في ذلك اللجوء إلى التوفيق والوساطة والتحكيم والتسوية القضائية.
    (65) Although the law of armed conflict itself provides protection, it may not be so clear that there is a necessary implication from the subject matter of treaties relating to aquifers and related installations and facilities that no effect ensues from an armed conflict. UN 65 - ورغم أن قانون النزاع المسلح نفسه يوفر الحماية، فإنه من غير الواضح ما إذا كان ثمة مؤدى ضروري مستمد من موضوع المعاهدات المتعلقة بطبقات المياه الجوفية والمنشآت والمرافق المتصلة بها يفيد بأن نشوب نزاع مسلح لا يستتبع أي أثر.
    11. In the case of treaties relating to international criminal law, the memorandum by the Secretariat cites, among other instruments, the Rome Statute of the International Criminal Court, under the heading of " other treaties dealing with aspects of armed conflict " . UN 11 - وفيما يخص المعاهدات المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي، تشير مذكرة الأمانة العامة بإحالتها إلى ' ' غيرها من المعاهدات التي تتناول جوانب في النزاع المسلح " () إلى جملة صكوك منها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Question (c). Consideration should be given to the question of how the definition of suborbital flights will be affected by the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects and whether objects that perform suborbital flights will be considered space objects in the light of treaties relating to outer space. UN السؤال (ج)- يجب النظر في كيفية تأثير اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية على تعريف التحليقات دون المدارية، وما إذا كانت الأجسام التي تقوم بالتحليقات دون المدارية تُعتبر من الأجسام الفضائية في ضوء المعاهدات المتعلقة بالفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more