In his view persisting cases of abduction of women and children were more an issue of tribal traditions than forms of slavery. | UN | فحالات اختطاف النساء والأطفال التي لا تزال قائمة تندرج في نظره في إطار التقاليد القبلية أكثر مما تتعلق بأشكال الرق. |
There was a decrease in the number of tribal and ethnic clashes and in violence and disturbances in internally displaced camps | UN | وكان هناك انخفاض في الاشتباكات القبلية والإثنية وكذلك في أعمال العنف والاضطرابات في مخيمات النازحين |
The European Union called on the Government in southern Sudan to protect its population against the attacks of tribal militias and the Lord's Resistance Army. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي الحكومة في جنوب السودان إلى حماية سكانها من هجمات الميليشيات القبلية وجيش الرب للمقاومة. |
I explained that problems relating, in particular, to the timely availability of tribal leaders had caused interruptions in the identification operation. | UN | وأوضحت أن المشاكل المتصلة، بشكل خاص، بحضور زعماء القبائل في الوقت المناسب تسببت مرارا في انقطاع عملية تحديد الهوية. |
The use of tribal or sharia law remains predominant. | UN | وما زال العمل بالقانون القبلي أو الشريعة سائدا. |
There are twelve Statutory Tribal Land Boards that are responsible for the management of tribal land. | UN | وهناك اثنا عشر مجلسا قانونيا للأراضي القبَلية مسؤولة عن إدارة الأراضي القبلية. |
In addition, members of tribal communities often voted en masse for the same candidate, usually the son of one of the tribal leaders. | UN | وبالاضافة إلى هذا، فإن أفراد المجتمعات القبلية غالبا ما يصوتون بالجملة للمرشح ذاته، الذي عادة ما يكون ابن أحد زعماء القبائل. |
Given the diverse groups of tribal peoples in India, the State has developed district-specific plans for tribal education. | UN | وبالنظر إلى تنوع مجموعات الشعوب القبلية في الهند، وضعت الدولة خططاً محددة لكل مقاطعة فيما يتعلق بالتعليم القبلي. |
This has been attributed to the erosion of some aspects of tribal values which generated discrimination against girls. | UN | ويعزى ذلك إلى تراجع بعض مظاهر القيم القبلية التي أوجدت تمييزاً ضد البنات. |
The Sixth schedule enables an autonomous district level body to be formed where there are a large percentage of tribal groups. | UN | ويمكِّن الجدول السادس من تكوين جهاز مستقل على مستوى المقاطعة حيثما توجد نسبة كبيرة من الجماعات القبلية. |
The Government had organized a conference on indigenous peoples with the full participation of representatives of tribal groups and other organizations. | UN | وقامت الحكومة بتنظيم مؤتمر عن الشعوب الأصلية بمشاركة كاملة من ممثلي الجماعات القبلية والمنظمات الأخرى. |
First Darfur was divided into three states, fragmenting the collective power of tribal groups. | UN | فقد قُسّم إقليم دارفور في البداية إلى ثلاث ولايات فتجزأت السلطة الجماعية للفئات القبلية. |
This polarization has in turn impeded the ability of tribal reconciliation processes to have an impact on reconciling disputes between tribes. | UN | وقد أعاق هذا الاستقطاب بدوره قدرة عمليات المصالحة القبلية على التأثير في تسوية المنازعات الناشبة بين القبائل. |
It reported that while the region of Darfur has a history of co-existence between the various tribes in Darfur, there is also a history of tribal conflict. | UN | وأفادت أن منطقة دارفور لها تاريخ من التعايش بين مختلف القبائل فيها، ورغم ذلك لها أيضا تاريخ مشحون بالصراعات القبلية. |
A land of savage scarcity whose Bedouin tribes were locked in a constant state of tribal war. | Open Subtitles | فى أرض جرداء بربرية و كانت فيها القبائل البدوية منغمسة فى حروب قبلية لا تنتهى |
In Jordan, on the other hand, the allocation of tribal land to individual Bedouins increased property values and provided the incentive to harvest water. | UN | وفي الأردن، من جهة أخرى، أدى تخصيص أراضي القبائل إلى أفراد من البدو إلى ارتفاع قيمة الممتلكات وشّكل حافزا على جمع المياه. |
Once that prerequisite of tribal affiliation is met, the applicant must satisfy one of the other criteria for eligibility to vote. | UN | وينبغي في حالة استيفاء شرط الانتساب القبلي أن يستوفي صاحب الشأن فعليا أيا من معايير اﻷهلية للاشتراك في الاستفتاء. |
The use of tribal or sharia law remains predominant. | UN | ويظل العمل بالقانون القبلي أو الشريعة سائدا. |
The dispute over responsibility for law and order in the city was resolved after the intervention of tribal leaders. | UN | وتم إيجاد حل للخصومة بشأن المسؤولية عن استتباب القانون والنظام في المدينة بعد تدخل الزعماء القبليين. |
In the 1970s termination policies began to be reversed and a period of tribal self-determination was initiated. | UN | وفي فترة السبعينات بدأ عكس اتجاه سياسات اﻹنهاء وبدأت فترة لتقرير المصير للقبائل. |
Two more forums are planned in the provinces of Ratanakiri and Mondulkiri, where there is a high concentration of tribal hill people. | UN | ويخطط لعقد منتديين آخريين في إقليمي راتاناكيري وموندولكيري، حيث يوجد تركيز كبير لشعب قبائل التلال. |
The Committee expresses grave concern about the displacement of tribal women owing to the implementation of megaprojects and the influence of global economic trends. | UN | 183 - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء تشريد النساء القبليات بسبب تنفيذ مشاريع كبرى وتأثير الاتجاهات الاقتصادية العالمية. |
Moreover, alliances among radical groups are constantly shifting, a reflection of tribal traditions and opportunism. Outsiders watching these shifts, and the Pakistani government’s handling of them, have been unable to discern a consistent pattern that would explain Pakistani policy. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن التحالفات بين الجماعات المتطرفة تتغير على نحو مستمر، وهو ما يعكس التقاليد القَبَلية والانتهازية. لقد عجز المراقبون في الخارج الذين يشاهدون هذه التحولات، والكيفية التي تتعامل بها الحكومة الباكستانية معها، عن تمييز نمط ثابت من شأنه أن يفسر السياسة الباكستانية. ولكن في هذا السياق، لابد من وضع السياسات الإقليمية في الحسبان، وخاصة تلك الخصومة المستمرة بين الهند وباكستان. |
Following a conference of tribal leaders in August 2006, he held a meeting with a spectrum of civil society figures and institutions on 16 September. | UN | وفي أعقاب مؤتمر لرؤساء العشائر في آب/أغسطس 2006، عقد اجتماعا مع طائفة واسعة من رموز المجتمع المدني ومؤسساته في 16 أيلول/سبتمبر. |