"of tsunami" - Translation from English to Arabic

    • من كارثة تسونامي
        
    • بأمواج تسونامي
        
    • بأمواج التسونامي
        
    • بالتسونامي
        
    • من أمواج تسونامي
        
    • بتسونامي
        
    • سونامي
        
    • من تلك الكارثة
        
    • من كارثة أمواج تسونامي
        
    We need the continued support of our development partners and the international community to overcome the challenge of tsunami recovery. UN ونحن بحاجة إلى استمرار دعم شركائنا الإنمائيين والمجتمع الدولي للتغلب على التحدي المتمثل في التعافي من كارثة تسونامي.
    An AID/WATCH initiative was piloted, which empowered the beneficiaries themselves to monitor the implementation of tsunami recovery projects such as the Galle housing scheme. UN وشرعت منظمة إيد واتش في مبادرة رائدة مكَّنت المستفيدين أنفسهم من رصد تنفيذ مشاريع التعافي من كارثة تسونامي مثل مشروع غالّيه السكني.
    ECHO Trust Fund for Community-based Support to Rehabilitate Livelihoods of tsunami Survivors and Safety of Fishing Communities, India UN الصندوق الاستئماني للمكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية من أجل الدعم المجتمعي لإعادة تأهيل سبل كسب الرزق لدى الناجين من كارثة تسونامي وسلامة المجتمعات المحلية لصيادي الأسماك في الهند
    The global drifting buoy array, Argo profiling floats and a substantial number of sea level stations have been upgraded to real time data delivery in support of tsunami warning systems. UN وقد تم تحديث المصفوفة العالمية للعوامات المنجرفة وطافيات أرغو لجمع البيانات وعدد كبير من محطات قياس مستوى سطح البحر لكي تقدم البيانات بصورة آنية، وذلك بغرض دعم نظم الإنذار بأمواج تسونامي.
    Data from the core network of seismic stations will be freely and openly available to the national and regional tsunami warning centres for the timely production of tsunami and other early warning information. UN وستتاح البيانات المستقاة من الشبكة الأساسية للمحطات الاهتزازية مجانا وعلانية للمراكز الوطنية والإقليمية للإنذار بأمواج التسونامي من أجل إنتاج معلومات آنية للإنذار بأمواج التسونامي ومعلومات أخرى للإنذار المبكر.
    IMO has proposed, inter alia, that the satellite and radio-based communications infrastructure that it established for the promulgation of maritime safety information could be used for the dissemination of tsunami warnings particularly to ships and fishing vessels. UN واقترحت المنظمة البحرية الدولية، في جملة أمور، أن تستخدم البنى التحتية للاتصالات بواسطة السواتل والراديو التي أقامتها هي لنشر المعلومات عن السلامة البحرية لإذاعة الإنذار بالتسونامي للسفن ومراكب الصيد.
    However, in almost every aspect of tsunami warning -- from operation of sea level sensors to institutional frameworks to community awareness initiatives -- tsunami warning is most effectively and sustainably addressed through a multi-hazard approach. UN بيد أنه في كل جانب، تقريبا، من جوانب التحذير من أمواج تسونامي - بدءا من تشغيل أجهزة استشعار مستوى سطح البحر إلى الأطر المؤسسية، ومبادرات توعية المجتمع المحلي - فإن المعالجة الأكثر فعالية واستدامة للتحذير من أمواج تسونامي تتم من خلال نهج يغطي مخاطر متعددة.
    ECHO Trust Fund for community-based support to rehabilitate livelihoods of tsunami survivors and safety of fishing communities, India UN الصندوق الاستئماني للمكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية من أجل الدعم المجتمعي لإعادة تأهيل سبل كسب الرزق لدى الناجين من كارثة تسونامي وسلامة المجتمعات المحلية لصيادي الأسماك في الهند
    EEC Trust Fund for Support to the Restoration of tsunami affected Livelihoods -- Maldives UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم إعادة تهيئة سبل كسب الرزق للمتضررين من كارثة تسونامي - ملديف
    ECHO Trust Fund for Community-based support to rehabilitate livelihoods of tsunami survivors and safety of fisher communities, India UN الصندوق الاستئماني للمكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية من أجل الدعم المجتمعي لإعادة تأهيل سبل كسب الرزق لدى الناجين من كارثة تسونامي وسلامة المجتمعات المحلية لصيادي الأسماك في الهند
    OIOS regrets that the information was not readily available to OIOS, as suggested by that comment. If it indeed had been, it could have given OIOS the opportunity to present a more compelling case for a global internal audit of tsunami relief activities, as discussed in the present report. UN ويعرب المكتب عن أسفه لأن المعلومات لم تكن ميسرة له بالفعل كما يُفهم من التعليق، ولو كان الأمر كذلك، لأتيحت له الفرصة لتقديم حجج أكثر إقناعا على الحاجة إلى إجراء مراجعة داخلية على نطاق عالمي لأنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي كما سيرد في هذا التقرير.
    73. The Tsunami Recovery Impact Assessment and Monitoring System is a common analytical framework designed to assist Governments, aid agencies and affected populations in assessing and monitoring the rate and direction of tsunami recovery. UN 73 - وإن نظام رصد وتقييم آثار التعافي من كارثة تسونامي هو إطار تحليلي مشترك مصمم لمساعدة الحكومات ووكالات المعونة والسكان المتضررين على تقييم ورصد معدل تحقق عملية التعافي من كارثة تسونامي واتجاهها.
    13. Recognizes that the Tsunami Recovery Impact Assessment and Monitoring System is a valuable common analytical framework for assessing and monitoring the impact of tsunami recovery and for informing effective planning and programming; UN 13 - تدرك أهمية نظام تقييم ورصد آثار التعافي من كارثة تسونامي كإطار تحليلي مشترك لتقييم ورصد أثر التعافي من تلك الكارثة وكأساس للتخطيط والبرمجة الفعالين؛
    Oversight by OIOS of tsunami relief activities has included an audit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Indonesia, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Indonesia and a risk assessment of UNHCR in Sri Lanka. UN شمل أشراف المكتب على أنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي مراجعة حسابات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إندونيسيا وتقييما للمخاطر المتعلقة بنشاط مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سري لانكا.
    These projects exemplify current efforts to study the marine environment from a wider perspective and their benefits include better monitoring and forecasting of climate change and variability, as well as the establishment and operation of tsunami warning systems. UN وتضرب هذه المشاريع أمثلة على الجهود المبذولة حاليا لدراسة البيئة البحرية من منظور أوسع نطاقا، وتشمل فوائدها رصد المناخ والتنبؤ بتغيره وتقلبه، وكذلك إنشاء وتشغيل نظم للإنذار بأمواج تسونامي.
    In Malaysia, disaster reduction efforts have included a Government plan to dedicate a separate cell phone frequency for the dissemination of tsunami early warning text messages. UN وفي ماليزيا، شملت جهود الحد من الكوارث خطة حكومية لتخصيص ترددات منفصلة للهاتف الخلوي لنشر رسائل نصية للإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    As of 31 March 2013, the regional tsunami service providers of Australia, India and Indonesia assumed full operational responsibility for the provision of tsunami advisories for the Indian Ocean area of responsibility. UN وفي 31 آذار/مارس 2013، تولى مقدمو الخدمات المتعلقة بتسونامي على الصعيد الإقليمي في أستراليا والهند وإندونيسيا المسؤولية التنفيذية الكاملة عن تقديم الإخطارات المتعلقة بأمواج تسونامي في منطقة مسؤولية المحيط الهندي.
    107. IOC provides the intergovernmental coordination of tsunami early warning and mitigation systems at both the global and regional levels. UN 107 - وتضطلع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بعملية التنسيق الحكومي الدولي لنظم الإنذار المبكر بأمواج التسونامي والتخفيف من آثارها على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    36. In Asia, the Regional Programme has made specific contributions to strengthening technical capacities of national and regional institutions and communities in respect of tsunami early warning systems and operating procedures for immediate responses. UN 36 - وفي منطقة آسيا، قدم البرنامج الإقليمي مساهمات محددة في تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات والمجتمعات المحلية الوطنية والإقليمية فيما يتعلق بنظم الإنذار المبكر بالتسونامي والاجراءات التنفيذية لغرض الاستجابات الفورية.
    A. Audit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Indonesia 31. OIOS conducted an audit of tsunami operations at OCHA in Indonesia in June and July 2005. UN 31 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة حسابات العمليات المتعلقة بتسونامي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2005.
    Malaysia has also set up an Asian tsunami disaster fund to enable the Malaysian people and the corporate sector to contribute money for the relief of tsunami victims in other countries. UN كما قامت ماليزيا بإنشاء صندوق آسيوي لكارثة سونامي لتمكين الشعب الماليزي وقطاع الشركات من التبرع بالأموال لإغاثة ضحايا سونامي في البلدان الأخرى.
    16. The United Nations facilitated a midterm review of tsunami recovery in Tamil Nadu, the most affected State in India as noted above. UN 16 - ويسَّرت الأمم المتحدة إجراء استعراض منتصف المدة لعملية التعافي من كارثة أمواج تسونامي في ولاية تاميل نادو، وهي الولاية الهندية الأكثر تضررا من تلك الكارثة كما ورد أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more