To date, 6,000 hours of training have been provided for approximately 100 AMISOM troops over a period of two months. | UN | وقدمت حتى الآن 000 6 ساعة تدريب لحوالي 100 فرد من القوات التابعة للبعثة على مدى فترة شهرين. |
Visits were less frequent during the summer vacation months and Christmas when there were intervals of two months. | UN | وكانت الزيارات أقل تواتراً خلال أشهر الإجازات الصيفية وأعياد الميلاد حيث كانت الفترات الفاصلة تدوم شهرين. |
However, each request must cover a period of two months or a multiple thereof. | UN | بيد أنه لا يجوز أن تقل كل واحدة من هذه الفترات عن شهرين ولا يمكن تجزئتها. |
The General Act on Equal Treatment foresees a time limit of two months for the enforcement of this claim. | UN | ووفقا للقانون العام للمعاملة المتساوية، من المتوقع أن يجري إنفاذ هذه الشكوى في حد زمني لا يتعدى شهرين. |
Disposition: written censure and a fine of two months net base salary after advice of a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: لوم كتابي وغرامة قدرها شهران من المرتب الأساسي الصافي بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
We understand that a target of two months has been put on this deployment. | UN | ونعرف أن هناك تاريخا محددا بفترة شهرين لنشر هذه القوة. |
For a period of two months the guerrillas prohibited the transport of all goods within the department, including food and medicines. | UN | وقد حالت العصابات المسلحة لمدة شهرين دون نقل جميع البضائع داخل المديرية بما في ذلك الأغذية والأدوية. |
He was allegedly tortured several times over a period of two months in an attempt to extract information and to make him confess. | UN | وادعى أنه تعرض للتعذيب مرات عديدة على مدى شهرين في محاولة استنطاقه وإرغامه على الاعتراف. |
Wolff & Müller seeks to recover salary paid to the employee for a period of two months while he was detained in Iraq. | UN | وتطلب شركة وولف وموللر استرداد المبالغ المدفوعة له كمرتبات عن مدة احتجازه في العراق التي دامت شهرين. |
He was first questioned for a period of two months but did not confess to any of the charges. | UN | وقد استجوب في البداية لمدة شهرين ولكنه لم يعترف بأنه مذنب في أي من الاتهامات. |
The training, which will be staggered over the course of two months, will be held at the École de la Magistrature. | UN | وسيجري التدريب الذي سيستغرق مدة شهرين في معهد القضاء. |
The aid is for a maximum period of two months and its goal is to prevent further aggravation of the situation. | UN | وتقدم المعونة لمدة لا تتجاوز شهرين وهدفها هو الحيلولة دون المزيد من تدهور الحالة. |
Failing the conclusion of such an agreement within a period of two months from the date on which arbitration was requested, the dispute may be brought before the arbitral tribunal upon application of either Party. | UN | وإذا لم يبرم هذا الاتفاق في غضون شهرين من تاريخ طَلب التحكيم، جاز عرض النزاع على هيئة التحكيم بطلب من أي من الطرفين. |
It was recalled that, following a ministerial visit to the scene, a detailed report had been transmitted to the Government and a commission of inquiry had been appointed which was to report within a period of two months. | UN | وورد أنه بعد زيارة الوزير لمكان الحادث، نقل إلى الحكومة تقريرا مفصلا، وشكلت لجنة تحقيق ستقدم تقريرها في غضون شهرين. |
After a period of two months in detention, all the people arrested were released, but no administrative sanction has been taken against the perpetrators of the violations. | UN | وأُفرج عن جميع اﻷشخاص المعتقلين بعد أن قضوا شهرين في الاحتجاز، ولكن لم يتم اتخاذ أية عقوبة إدارية ضد مرتكبي الانتهاكات. |
Complaints were examined within a maximum period of two months of their submission. | UN | ويُنظر في الشكاوى في غضون شهرين كحد أقصى من تاريخ تقديمها. |
For one project there had been a delay of five months and for the other a delay of two months. | UN | وحدث تأخير لمدة خمسة أشهر بالنسبة لمشروع واحد في حين تأخر مشروع آخر لمدة شهرين. |
The strike was called off following the settlement by the Government of salary arrears of two months and its promise to work out a plan for a final settlement. | UN | وأُنهي الإضراب بعد أن دفعت الحكومة الأجور المتأخرة عن شهرين وتعهدت بوضع خطة لتسوية المتأخرات نهائيا. |
The provision is based on an average duration of two months at an average monthly cost of $10,000 per consultant. | UN | ويستند هذا الاعتماد إلى إقامة مدتها شهران في المتوسط وتكلفتها الشهرية 000 10 دولار في المتوسط لكل استشاري. |
Relating to irregular migrants, CoE Commissioner stated that the law stipulated an initial time limit of two months. | UN | وفيما يتعلق بالمهاجرين غير الشرعيين، قال المفوض إن القانون ينص على فترة أولية لا تتجاوز الشهرين. |
It asked if Germany has considered extending the time limit of two months for the claimant and would provide information on the services offered to victims. | UN | وسألت عما إذا كانت ألمانيا قد فكرت في تمديد الأجل المحدد بشهرين لتقديم الدعاوى وما إذا كانت ستقدِّم معلومات عن الخدمات الموفَّرة للضحايا. |
Disposition: censure, plus a fine of two months' net base salary. | UN | القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهرين. |