"of two to" - Translation from English to Arabic

    • من سنتين إلى
        
    • بين عامين
        
    • من أسبوعين إلى
        
    • سنتين أو
        
    • تتراوح بين سنتين
        
    • شهرين إلى
        
    • يومين أو
        
    • من اثنين إلى
        
    • ما بين سنتين
        
    • عامين إلى
        
    • بين سنتين إلى
        
    Alternative solutions to the traditional project approach, with a usual duration of two to three years, must be explored. UN ويجب البحث عن حلول بديلة لنهج المشاريع التقليدي الذي يغطي فترة اعتيادية تتراوح من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    In addition to the above-mentioned penalties, the perpetrator shall in any event be liable to specific disqualification from public employment or public office for a period of two to four years. UN وباﻹضافة إلى العقوبات المذكورة أعلاه، يعاقب الفاعل في جميع اﻷحوال بالتجريد الخاص من اﻷهلية لممارسة عمل عام أو وظيفة عامة من سنتين إلى أربع سنوات.
    In addition, Article 376 and 377 of the Criminal Code prohibit the trafficking of minors, establishing a penalty of imprisonment of two to four years. UN إضافة إلى ذلك، فإن المادتين 376 و 377 من القانون الجنائي تحظران الاتجار بالقُصّر، وإقرار عقوبة السجن من سنتين إلى أربع سنوات.
    Criminal penalties include criminal fines and prison terms of two to five years. UN وتشمل العقوبات الجنائية غرامات جنائية وعقوبات بالسجن تتراوح مدتها بين عامين وخمسة أعوام.
    Each Trial Chamber is conducting three trials contemporaneously in phases of two to six weeks for each trial. UN وتضطلع كل دائرة ابتدائية بإجراء ثلاث محاكمات بطريقة متزامنة في مراحل تستغرق من أسبوعين إلى 6 أسابيع لكل محاكمة.
    While this submission covered three districts, the full project covered 22 districts over a period of two to three years. UN وبينما غطى هذا الطلب ثلاث مناطق إلا أن المشروع بأكمله غطى 22 منطقة على مدى سنتين أو ثلاث سنوات.
    :: The members of the audit committee are appointed and serve for at least three years and may be reappointed for a second and final term of two to three years. UN :: يعيّن أعضاء لجنة مراجعة الحسابات وتستمر عضويتهم لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات، ويجوز إعادة تعيينهم لفترة ثانية وأخيرا تتراوح مدتها من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    “1. A term of two to three years' imprisonment if the person abducted in the above—mentioned manner was a male over 15 years of age. UN " 1- بالحبس من سنتين إلى ثلاث سنوات إذا كان المخطوف على الصورة المذكورة ذكراً قد أتم الخامسة عشرة من عمره.
    Article 458: Wilful destruction, degradation or attempted destruction or degradation by fire or any other means, in whole or in part, of any type of vehicle belonging to others shall be punishable by a term of imprisonment of two to five years and a fine of 25,000 to 1 million Malagasy francs, without prejudice to the application of the provisions of articles 434 and 435. UN المادة 458: يعاقب بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين 000 25 و 000 000 1 فرنك ملغاشي، دون الإخلال بتطبيق أحكام المادتين 434 و 435، على تدمير أي نوع من أنواع المركبات تعود ملكيته إلى الغير أو تخريبه أو محاولة تدميره أو تخريبه بشكل كلي أو جزئي، أو بواسطة الحريق أو بأي طريقة أخرى.
    (1) A person who establishes, participates in or supports a criminal conspiracy shall be punished by imprisonment for a term of two to ten years or by forfeiture of property. UN 1 - يُعاقب بالسجن من سنتين إلى عشر سنوات أو بمصادرة ممتلكاته أي شخص يضع مؤامرة جنائية أو يشترك فيها أو يدعمها.
    Article 343: The penalty shall be reduced to a term of imprisonment of two to five years for offenders who have not yet been prosecuted and who shall have freed the persons arrested, falsely imprisoned or detained, before the tenth full day of arrest, detention, or false imprisonment is over. UN المادة 343: تخفض هذه العقوبة إلى السجن من سنتين إلى خمس سنوات إذا أطلق المذنبون، قبل تعرضهم للملاحقة، الشخص المقبوض عليه أو المحتجز أو المحبوس وذلك قبل اكتمال اليوم العاشر من تاريخ إلقاء القبض أو الحبس أو الاحتجاز.
    :: Intentional wounding and assault resulting in a person's inability to work for more than 20 days (punishable by a term of imprisonment of two to five years and a fine of 25,000 to 100,000 Malagasy francs); UN :: إذا نتج عن الجرح والضرب عمدا عجز عن العمل الشخصي تتجاوز مدته 20 يوما (تكون العقوبة الحبس لمدة تمتد من سنتين إلى خمس سنوات وغرامة تتراوح بين 000 25 و 000 100 فرنك ملغاشي)؛
    As resources and contributions to the Trust Fund have increased, and with a view to supporting meaningful and sustainable programming, the Fund is making larger, longer-term grants for a period of two to three years. UN ونظرا لازدياد الموارد والمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، وبهدف دعم البرامج المجدية والمستدامة، أخذ الصندوق يقدم منحا أكبر وذات أجل أطول يتراوح بين عامين وثلاثة أعوام.
    In addition, article 259 provides for punishment of two to five years imprisonment for the manufacture, importation or possession of equipment for the falsification of such documents. UN وفي ذات الشأن، تنص المادة رقم 259 على المعاقبة بالحبس لمدة تتراوح بين عامين وخمسة أعوام لمن يقوم بتصنيع أدوات بغرض تزوير تلك المستندات أو باستعمال تلك الأدوات أو حيازتها.
    They will be costed to provide various options from which to choose, with a time horizon of two to three years for full implementation. UN وستُقدر تكاليفها لتوفير خيارات متعددة ليجري الاختيار من بينها لإتمام التنفيذ، في إطار زمني يتراوح ما بين عامين إلى ثلاثة.
    Each of the three Trial Chambers is conducting three trials contemporaneously in shifts of two to six weeks for each trial. UN وتجري كل دائرة محاكمة ثلاث محاكمات بطريقة متزامنة في مراحل تستغرق من أسبوعين إلى ستة أسابيع لكل محاكمة.
    The Commission is composed of 53 representatives of Member States elected by the Council for a period of three years, and meets annually for a period of two to three weeks. UN وتتألف اللجنة من 53 ممثلا للدول الأعضاء، ينتخبهم المجلس لفترة ثلاث سنوات، وتجتمع سنويا لمدة تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع.
    In the event of a second round of the presidential election, arrangements would be made to maintain the electoral security arrangements for an additional period of two to three weeks. UN وفي حالة إجراء جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية، ستوضع ترتيبات للإبقاء على ترتيبات الأمن الانتخابية لفترة إضافية تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع.
    While this submission covered three districts, the full project covered 22 districts over a period of two to three years. UN وبينما غطى هذا الطلب ثلاث مناطق إلا أن المشروع بأكمله غطى 22 منطقة على مدى سنتين أو ثلاث سنوات.
    Where the offence is induced on a person under twenty-one years of age, the penalty shall be imprisonment for a term of two to five years. UN وفي حالة تحريض شخص دون سن الحادية والعشرين على ارتكاب الجريمة ستكون العقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    The same penalty of two to six months' labour on public works shall apply to the owner or person in charge of the establishment, if he knowingly allowed gambling. UN وتوقع نفس عقوبة العمل في الخدمة العامة لمدة شهرين إلى ستة أشهر على مالك المكان أو المسؤول عنه إذا سمح بلعب القمار عن علم.
    The Forum may convene a high-level ministerial segment of two to three days' duration, as required. UN ويمكن للمنتدى أن يعقد جزءا وزاريا رفيع المستوى لمدة يومين أو ثلاثة أيام، حسب الطلب.
    These missions are undertaken by teams of two to three Israeli ophthalmologists in local hospitals or clinics. UN وتضطلع بتلك البعثات أفرقة من اثنين إلى ثلاثة من أطباء العيون الإسرائيليين في المستشفيات أو العيادات المحلية.
    That provision would criminalize the impersonation of identity and would establish punishment by deprivation of liberty for a term of two to six years and a fine of UN وسوف تجرِّم هذه المادة انتحال الهوية وتعاقب بسلب الحرية لمدة تتراوح ما بين سنتين إلى
    This is followed by wearing of mourning gowns for a period of two to three years depending on the status of her married family. UN ويلي ذلك ارتداء ملابس الحداد لمدة عامين إلى ثلاثة أعوام تبعاً لحالة أسرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more