"of unaccompanied and separated" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم
        
    • غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم
        
    • الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم
        
    • غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم
        
    • للأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم
        
    • الذين لا يرافقهم أحد والمنفصلين عن ذويهم
        
    • الأطفال غير المرافقين والمنفصلين عن أسرهم
        
    • الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم
        
    • الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن أسرهم
        
    • يعاني منها الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن
        
    • غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم
        
    Treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin UN معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم المنشأ
    General comment No. 6: Treatment of unaccompanied and separated UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج
    General comment No. 6: Treatment of unaccompanied and separated UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج
    17. The Committee believes that reservations made by States parties to the Convention should not in any way limit the rights of unaccompanied and separated children. UN 17- وتؤمن اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدول الأطراف على الاتفاقية ينبغي ألا تقيد بأي شكل من الأشكال حقوق الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take note of the Committee's general comment No. 6 of 2005 on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تحيط الدولة الطرف علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    General comment No. 6: Treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin 407 UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم المنشأ 391
    It also notes with concern the absence of relevant statistical data with respect to the registration of unaccompanied and separated children. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفر بيانات إحصائية ذات صلة بتسجيل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    These indicators are particularly applicable in the case of unaccompanied and separated children. UN وتنطبق هذه المؤشرات بشكل خاص على حالة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    UNHCR also continued to place special focus on the situation of unaccompanied and separated children. UN وواصلت المفوضية أيضا التركيز بشكل خاص على حالة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    She focused on the increasingly complex child protection challenges in urban areas and in situations of mixed migration, including addressing the dramatic rise in the number of unaccompanied and separated children. UN وركزت على التحديات التي تعترض حماية الطفل، والتي تزداد تعقيداً، في المناطق الحضرية وفي حالات الهجرة المختلطة، بما في ذلك التصدي للارتفاع الشديد في عدد الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    155.153 Continue with efforts to protect the rights of unaccompanied and separated children and female refugees (Zambia); UN 155-153 مواصلة السعي إلى حماية حقوق الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم وحقوق اللاجئات (زامبيا)؛
    The Committee draws the State party attention to its general comment No. 6 (2005) on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم الأصلي.
    The evaluation noted that the needs of unaccompanied and separated children had been widely recognized as a priority within UNHCR, and that progress was evident. UN وذكر التقييم أن هناك إقرارا على نطاق واسع داخل المفوضية بأن احتياجات الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم تشكّل أولوية وأن إحراز تقدّم في هذا المجال هو أمر واضح.
    35. The movement of unaccompanied and separated children across borders is a growing trend and a global concern. UN 35- وتعتبر حركة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم عَبر الحدود اتجاهاً متزايداً وشاغلاً عالمياً.
    17. The Committee believes that reservations made by States parties to the Convention should not in any way limit the rights of unaccompanied and separated children. UN 17- وتؤمن اللجنة بأنّ التحفظات التي أبدتها الدول الأطراف على الاتفاقية ينبغي ألا تقيد بأي شكل من الأشكال حقوق الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم.
    17. The Committee believes that reservations made by States parties to the Convention should not in any way limit the rights of unaccompanied and separated children. UN 17- وتؤمن اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدول الأطراف على الاتفاقية ينبغي ألا تقيد بأي شكل من الأشكال حقوق الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم.
    The Committee also draws the attention of the State party to its general comment No. 6 of 2005 on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 6 لعام 2005 المتعلق بمعاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    In application of article 4 of the Convention, the particular vulnerability of unaccompanied and separated children, explicitly recognized in article 20 of the Convention, must be taken into account and will result in making the assignment of available resources to such children a priority. UN وعملاً بأحكام المادة 4 من الاتفاقية، يجب أن تؤخذ حالة الضعف المتناهي للأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم بعين الاعتبار، وأن تفضي إلى تخصيص الموارد المتاحة لهؤلاء الأطفال على سبيل الأولوية.
    143. The Committee also recommends that the State party take note of the Committee's general comment No. 6 (CRC/GC/2005/6) on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin, and invites the State party to provide information in its next periodic report on social reintegration programmes. UN 143- توصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تحيط علماً بتعليق الجنة العام رقم 6 ((CRC/GC/2005/6 بشأن معاملة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم الأصلي، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري الثاني عن برامج إعادة إدماجهم في المجتمع.
    In this regard the Committee recommends that the State party take note of the Committee's general comment No. 6 (2005) on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحيط علماً بتعليقها العام رقم 6(2005) المتعلق بمعاملة الأطفال غير المرافقين والمنفصلين عن أسرهم خارج بلدانهم الأصلية.
    Consideration should be given to a ban on removal of unaccompanied and separated children without explicit Government permission, except when undertaken for emergency medical treatment. UN وينبغي النظر في حظر إبعاد الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن أسرهم دون إذن من الحكومة ما لم يكن ذلك لأغراض العلاج الطبي الطارئ.
    68. Appropriate measures required under article 22 (1) of the Convention must take into account the particular vulnerabilities of unaccompanied and separated children and the national legal framework and conditions. UN 68- ينبغي أن تراعي التدابير الملائمة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 22 من الاتفاقية أوجه الضعف الخاصة التي يعاني منها الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم، كما ينبغي أن تراعي الإطار القانوني والشروط القانونية الوطنية.
    ARC resources were also used in training initiatives in Eastern Europe to address the protection needs of unaccompanied and separated children seeking asylum in that region. UN واستُخدمت موارد مشروع العمل من أجل حقوق الطفل أيضا في القيام بمبادرات تدريبية في شرق أوروبا لمواجهة الاحتياجات من الحماية للأطفال غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم من طالبي اللجوء في ذلك الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more